Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Льюис Кэрролл

Льюис Кэрролл
Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland B2

1 unread messages
' I ca n't go no lower , ' said the Hatter : ' I 'm on the floor , as it is . '

- Я не могу спуститься ниже, - сказал Шляпник. - Я и так на полу.
2 unread messages
' Then you may sit down , ' the King replied .

- Тогда вы можете сесть, - ответил король.
3 unread messages
Here the other guinea-pig cheered , and was suppressed .

Тут другая морская свинка зааплодировала и была подавлена.
4 unread messages
' Come , that finished the guinea-pigs ! ' thought Alice . ' Now we shall get on better . ' ' I 'd rather finish my tea , ' said the Hatter , with an anxious look at the Queen , who was reading the list of singers .

‘Ну вот, это прикончило морских свинок! подумала Алиса. - Теперь мы поладим лучше. ‘Я бы предпочел допить чай, - сказал Шляпник, бросив встревоженный взгляд на Королеву, которая читала список певцов.
5 unread messages
' You may go , ' said the King , and the Hatter hurriedly left the court , without even waiting to put his shoes on .

- Можете идти, - сказал король, и Шляпник поспешно покинул двор, даже не надев башмаков.
6 unread messages
' -- and just take his head off outside , ' the Queen added to one of the officers : but the Hatter was out of sight before the officer could get to the door .

— ... и просто оторви ему голову снаружи, - добавила Королева одному из офицеров, но Шляпник скрылся из виду прежде, чем офицер успел добраться до двери.
7 unread messages
' Call the next witness ! ' said the King .

- Вызовите следующего свидетеля! - сказал Король.
8 unread messages
The next witness was the Duchess 's cook . She carried the pepper-box in her hand , and Alice guessed who it was , even before she got into the court , by the way the people near the door began sneezing all at once .

Следующим свидетелем была кухарка герцогини. Она несла перечницу в руке, и Алиса догадалась, кто это, еще до того, как она вошла во двор, по тому, как люди у двери начали чихать все сразу.
9 unread messages
' Give your evidence , ' said the King .

‘Дайте показания,’ сказал король.
10 unread messages
' Sha n't , ' said the cook .

‘Не буду,’ сказал повар.
11 unread messages
The King looked anxiously at the White Rabbit , who said in a low voice , ' Your Majesty must cross-examine this witness . '

Король с тревогой посмотрел на Белого Кролика, который тихо сказал: "Ваше величество должны подвергнуть перекрестному допросу этого свидетеля".
12 unread messages
' Well , if I must , I must , ' the King said , with a melancholy air , and , after folding his arms and frowning at the cook till his eyes were nearly out of sight , he said in a deep voice , ' What are tarts made of ? '

‘Ну, если я должен, я должен, - сказал король с печальным видом и, скрестив руки на груди и хмуро глядя на повара, пока его глаза почти не скрылись из виду, спросил глубоким голосом: - Из чего сделаны пирожки?
13 unread messages
' Pepper , mostly , ' said the cook .

- В основном перец, - ответил повар.
14 unread messages
' Treacle , ' said a sleepy voice behind her .

‘Патока,’ раздался за ее спиной сонный голос.
15 unread messages
' Collar that Dormouse , ' the Queen shrieked out . ' Behead that Dormouse ! Turn that Dormouse out of court ! Suppress him ! Pinch him ! Off with his whiskers ! '

- Схватите эту Соню, - взвизгнула Королева. - Обезглавить эту Соню! Выгони эту Соню из суда! Подавить его! Ущипни его! Долой его усы!
16 unread messages
For some minutes the whole court was in confusion , getting the Dormouse turned out , and , by the time they had settled down again , the cook had disappeared .

В течение нескольких минут весь двор пребывал в замешательстве, выгоняя Соню, и к тому времени, когда они снова устроились, повар исчез.
17 unread messages
' Never mind ! ' said the King , with an air of great relief . ' Call the next witness . ' And he added in an undertone to the Queen , ' Really , my dear , you must cross-examine the next witness . It quite makes my forehead ache ! '

‘Не обращай внимания! - сказал король с видом величайшего облегчения. - Вызовите следующего свидетеля. И добавил вполголоса, обращаясь к королеве: "В самом деле, моя дорогая, вы должны подвергнуть перекрестному допросу следующего свидетеля. У меня от этого лоб болит!
18 unread messages
Alice watched the White Rabbit as he fumbled over the list , feeling very curious to see what the next witness would be like , ' -- for they have n't got much evidence yet , ' she said to herself . Imagine her surprise , when the White Rabbit read out , at the top of his shrill little voice , the name ' Alice ! '

Алиса смотрела, как Белый Кролик роется в списке, и ей было очень любопытно посмотреть, каким будет следующий свидетель, "... потому что у них еще не так много доказательств", — сказала она себе. Каково же было ее удивление, когда Белый Кролик во весь свой пронзительный голос произнес имя: "Алиса!’
19 unread messages
' Here ! ' cried Alice , quite forgetting in the flurry of the moment how large she had grown in the last few minutes , and she jumped up in such a hurry that she tipped over the jury-box with the edge of her skirt , upsetting all the jurymen on to the heads of the crowd below , and there they lay sprawling about , reminding her very much of a globe of goldfish she had accidentally upset the week before .

- Здесь! - воскликнула Алиса, совершенно забыв в суматохе момента, какой большой она стала за последние несколько минут, и она вскочила в такой спешке, что опрокинула ложу присяжных краем своей юбки, опрокинув всех присяжных на головы толпы внизу, и там они лежали, растянувшись, очень напоминая ей глобус с золотыми рыбками, который она случайно опрокинула неделю назад.
20 unread messages
' Oh , I beg your pardon ! ' she exclaimed in a tone of great dismay , and began picking them up again as quickly as she could , for the accident of the goldfish kept running in her head , and she had a vague sort of idea that they must be collected at once and put back into the jury-box , or they would die .

‘О, прошу прощения! -воскликнула она в сильном смятении и начала собирать их так быстро, как только могла, потому что несчастный случай с золотой рыбкой все время крутился у нее в голове, и у нее была смутная мысль, что их нужно немедленно собрать и положить обратно в ложу присяжных, иначе они умрут.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому