' I wonder if I shall fall right through the earth ! How funny it 'll seem to come out among the people that walk with their heads downward ! The Antipathies , I think -- ' ( she was rather glad there was no one listening , this time , as it did n't sound at all the right word ) ' -- but I shall have to ask them what the name of the country is , you know . Please , Ma'am Ma'am , is this New Zealand or Australia ? ' ( and she tried to curtsey as she spoke -- fancy curtseying as you 're falling through the air ! Do you think you could manage it ? ) ' And what an ignorant little girl she 'll think me for asking ! No , it 'll never do to ask : perhaps I shall see it written up somewhere . '
- Интересно, провалюсь ли я прямо сквозь землю? Как забавно это будет выглядеть среди людей, которые ходят с опущенными головами! Антипатии, я думаю ... — (она была рада, что на этот раз никто не слушал, потому что это прозвучало совсем не то слово), — но мне придется спросить их, как называется страна, вы знаете. Пожалуйста, мэм, это Новая Зеландия или Австралия? (и она попыталась сделать реверанс, когда говорила — представьте себе реверанс, когда вы падаете в воздух! Как ты думаешь, тебе это удастся?) - И какой невежественной маленькой девочкой она сочтет меня за то, что я спрашиваю! Нет, спрашивать не годится: может быть, я увижу, как это где-нибудь написано.