Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" But in spite of this he continued to struggle desperately forward , and from between the backs of those in front he caught glimpses of an open space with a strip of red cloth spread out on it ; but just then the crowd swayed back -- the police in front were pushing back those who had pressed too close to the procession : the Emperor was passing from the palace to the Cathedral of the Assumption -- and Pétya unexpectedly received such a blow on his side and ribs and was squeezed so hard that suddenly everything grew dim before his eyes and he lost consciousness . When he came to himself , a man of clerical appearance with a tuft of gray hair at the back of his head and wearing a shabby blue cassock -- probably a church clerk and chanter -- was holding him under the arm with one hand while warding off the pressure of the crowd with the other .

Но, несмотря на это, он продолжал отчаянно бороться вперед, и из-за спин идущих впереди ему мелькнуло открытое пространство с разостланной на нем полосой красного сукна; но в это время толпа качнулась назад — полицейские впереди оттесняли тех, кто слишком прижался к процессии: государь проходил от дворца к Успенскому собору, — и Петя неожиданно получил такой удар с своей стороны и ребра и был сдавлен так сильно, что вдруг перед его глазами все померкло, и он потерял сознание. Когда он пришел в себя, человек церковной внешности с клоком седых волос на затылке и в потертой синей рясе, вероятно, церковный писец и певчий, держал его одной рукой под мышкой, отгоняя давление толпы с другой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому