Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

He turned over his stout , well - cared - for person on the springy sofa , as though he would sink into a long sleep again ; he vigorously embraced the pillow on the other side and buried his face in it ; but all at once he jumped up , sat up on the sofa , and opened his eyes .

Он перевернул свою толстую, ухоженную фигуру на упругом диване, как будто собирался снова погрузиться в долгий сон; он энергично обнял подушку с другой стороны и уткнулся в нее лицом; но вдруг он вскочил, сел на диване и открыл глаза.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому