I could hear how he panted from the exertion , and it occurred to me that I might offer to bear his bundle for him , but yet I made no effort to overtake him . Up in Graendsen I met Hans Pauli , who nodded and hurried past me . Why was he in such a hurry ? I had not the slightest intention of asking him for a shilling , and , more than that , I intended at the very first opportunity to return him a blanket which I had borrowed from him some weeks before .
Я слышал, как он задыхался от напряжения, и мне пришло в голову, что я мог бы предложить нести для него его узелок, но все же я не сделал попытки догнать его. В Греендсене я встретил Ганса Паули, который кивнул и поспешил мимо меня. Почему он так спешил? У меня не было ни малейшего намерения просить у него шиллинг, и более того, я намеревался при первой же возможности вернуть ему одеяло, которое одолжил у него несколько недель назад.