In the matter of general culture and attainments , we youngsters stood on pretty level ground . True , it was always happening that one of us would be singled out at any moment , freakishly , and without regard to his own preferences , to wrestle with the inflections of some idiotic language long rightly dead ; while another , from some fancied artistic tendency which always failed to justify itself , might be told off without warning to hammer out scales and exercises , and to bedew the senseless keys with tears of weariness or of revolt . But in subjects common to either sex , and held to be necessary even for him whose ambition soared no higher than to crack a whip in a circus - ring — in geography , for instance , arithmetic , or the weary doings of kings and queens — each would have scorned to excel . And , indeed , whatever our individual gifts , a general dogged determination to shirk and to evade kept us all at much the same dead level , — a level of ignorance tempered by insubordination .
В вопросах общей культуры и знаний мы, молодежь, стояли на довольно ровном месте. Правда, всегда случалось, что один из нас в любой момент был выбран, причудливо и без учета его собственных предпочтений, чтобы бороться с флексиями какого-то идиотского языка, давно заслуженно мертвого; в то время как другому, из-за какой-то воображаемой художественной тенденции, которая всегда не оправдывала себя, можно было без предупреждения отговорить выбивать гаммы и упражнения и орошать бессмысленные клавиши слезами усталости или бунта. Но в предметах, общих для обоих полов и считавшихся необходимыми даже для того, чьи амбиции не поднимались выше, чем щелкнуть кнутом на цирковой арене, — например, в географии, арифметике или утомительных делах королей и королев — каждый презирал бы превосходство. И действительно, какими бы ни были наши индивидуальные способности, общая упорная решимость уклоняться и уклоняться держала нас всех практически на одном и том же мертвом уровне — уровне невежества, сдерживаемого неподчинением.