Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" And why , captain ? " asked Glenarvan .

— А почему, капитан? — спросил Гленарван.
2 unread messages
" Because I should have made it the foundation of the colony with which I mean to dower Scotland . "

«Потому что я должен был сделать его основой колонии, которую я намереваюсь передать Шотландии».
3 unread messages
" Ah , Captain Grant , you have not given up the project , then , which made you so popular in our old country ? "

— А, капитан Грант, значит, вы не отказались от проекта, сделавшего вас столь популярным в нашей старой стране?
4 unread messages
" No , my Lord , and God has only saved me through your efforts that I might accomplish my task . My poor brothers in old Caledonia , all who are needy must have a refuge provided for them in another land against their misery , and my dear country must have a colony of her own , for herself alone , somewhere in these seas , where she may find that independence and comfort she so lacks in Europe . "

«Нет, мой Лорд, и Бог спас меня только благодаря вашим усилиям, чтобы я мог выполнить свою задачу. Мои бедные братья в старой Каледонии, все нуждающиеся должны иметь убежище в другой стране от их нищеты, и моя дорогая страна должна иметь собственную колонию, только для себя, где-нибудь в этих морях, где она может найти той независимости и комфорта, которых ей так не хватает в Европе».
5 unread messages
" Ah , that is very true , Captain Grant , " said Lady Helena . " This is a grand project of yours , and worthy of a noble heart .

— Ах, это правда, капитан Грант, — сказала леди Хелена. «Это ваш грандиозный проект, достойный благородного сердца.
6 unread messages
But this little isle -- "

Но этот маленький остров…
7 unread messages
" No , madam , it is a rock only fit at most to support a few settlers ; while what we need is a vast country , whose virgin soil abounds in untouched stores of wealth , " replied the captain .

«Нет, сударыня, эта скала годится в лучшем случае только для нескольких поселенцев, а нам нужна обширная страна, чья девственная земля изобилует нетронутыми запасами богатств», — ответил капитан.
8 unread messages
" Well , captain , " exclaimed Glenarvan , " the future is ours , and this country we will seek for together . "

— Что ж, капитан, — воскликнул Гленарван, — будущее за нами, и эту страну мы будем искать вместе.
9 unread messages
And the two brave Scotchmen joined hands in a hearty grip and so sealed the compact .

И два отважных шотландца крепко взялись за руки и скрепили договор.
10 unread messages
A general wish was expressed to hear , while they were on the island , the account of the shipwreck of the Britannia , and of the two years spent by the survivors in this very place . Harry Grant was delighted to gratify their curiosity , and commenced his narration forthwith .

Было высказано общее пожелание услышать, пока они будут на острове, отчет о кораблекрушении «Британии» и о двух годах, проведенных оставшимися в живых в этом самом месте. Гарри Грант обрадовался, удовлетворив их любопытство, и тут же начал свой рассказ.
11 unread messages
" My story , " he said , " is that of all the Robinson Cru-soes cast upon an island , with only God and themselves to rely on , and feeling it a duty to struggle for life with the elements .

«Моя история, — сказал он, — это история всех Робинзонов Крузо, брошенных на остров, где они могут полагаться только на Бога и на самих себя и считают своим долгом бороться за жизнь со стихией.
12 unread messages
" It was during the night of the 26th or 27th of June , 1862 , that the Britannia , disabled by a six days ' storm , struck against the rocks of Maria Theresa . The sea was mountains high , and lifeboats were useless . My unfortunate crew all perished , except Bob Learce and Joe Bell , who with myself managed to reach shore after twenty unsuccessful attempts .

«В ночь с 26 на 27 июня 1862 года «Британия», выведенная из строя шестидневным штормом, наткнулась на скалы Марии Терезии. Море было высотой в горы, и спасательные шлюпки были бесполезны. Мой несчастный экипаж погиб весь, кроме Боба Лирса и Джо Белла, которым вместе со мной удалось добраться до берега после двадцати неудачных попыток.
13 unread messages
" The land which received us was only an uninhabited island , two miles broad and five long , with about thirty trees in the interior , a few meadows , and a brook of fresh water , which fortunately never dried up . Alone with my sailors , in this corner of the globe , I did not despair . I put my trust in God , and accustomed myself to struggle resolutely for existence .

«Земля, которая приняла нас, была всего лишь необитаемым островом, две мили в ширину и пять в длину, с примерно тридцатью деревьями внутри, несколькими лугами и ручьем с пресной водой, который, к счастью, никогда не пересыхал. Наедине со своими матросами в этом уголке земного шара я не отчаивался. Я доверился Богу и приучил себя решительно бороться за существование.
14 unread messages
Bob and Joe , my brave companions in misfortune , my friends , seconded me energetically .

Боб и Джо, мои храбрые товарищи по несчастью, мои друзья, энергично поддержали меня.
15 unread messages
" We began like the fictitious Robinson Crusoe of Defoe , our model , by collecting the planks of the ship , the tools , a little powder , and firearms , and a bag of precious seeds . The first few days were painful enough , but hunting and fishing soon afforded us a sure supply of food , for wild goats were in abundance in the interior of the island , and marine animals abounded on the coast . By degrees we fell into regular ways and habits of life .

«Мы начали, подобно вымышленному Робинзону Крузо из Дефо, нашей модели, с того, что собрали корабельные доски, инструменты, немного пороха, огнестрельное оружие и мешочек с драгоценными семенами. Первые несколько дней были достаточно мучительны, но охота и рыбалка вскоре дали нам стабильный запас пищи, так как дикие козы были в изобилии внутри острова, а морские животные изобиловали на побережье. Постепенно мы впали в обычный образ жизни и привычки.
16 unread messages
" I had saved my instruments from the wreck , and knew exactly the position of the island . I found we were out of the route of vessels , and could not be rescued unless by some providential chance . I accepted our trying lot composedly , always thinking , however , of my dear ones , remembering them every day in my prayers , though never hoping to see them again .

«Я спас свои инструменты от крушения и точно знал положение острова. Я обнаружил, что мы сбились с маршрута кораблей, и нас можно было спасти только по какому-то провиденциальному стечению обстоятельств. Нашу тяжелую долю я приняла спокойно, всегда думая, однако, о своих близких, вспоминая их каждый день в своих молитвах, хотя никогда не надеясь увидеть их снова.
17 unread messages
" However , we toiled on resolutely , and before long several acres of land were sown with the seed off the Britannia ; potatoes , endive , sorrel , and other vegetables besides , gave wholesome variety to our daily fare . We caught some young kids , which soon grew quite tame . We had milk and butter . The nardou , which grew abundantly in dried up creeks , supplied us with tolerably substantial bread , and we had no longer any fears for our material life .

«Однако мы упорно трудились, и вскоре несколько акров земли были засеяны семенами Британии; картофель, эндивий, щавель и другие овощи, кроме того, разнообразили нашу повседневную пищу. Мы поймали несколько маленьких козлят, которые вскоре стали совсем ручными. У нас было молоко и масло. Нарду, обильно росший в высохших ручьях, давал нам достаточно сытный хлеб, и мы больше не опасались за свою материальную жизнь.
18 unread messages
" We had built a log hut with the DEBRIS of the Britannia , and this was covered over with sail cloth , carefully tarred over , and beneath this secure shelter the rainy season passed comfortably .

«Мы построили бревенчатую хижину из обломков «Британии», и она была покрыта парусиной, тщательно просмолена, и под этим надежным укрытием сезон дождей проходил комфортно.
19 unread messages
Many a plan was discussed here , and many a dream indulged in , the brightest of which is this day realized .

Здесь обсуждалось много планов и предавались мечтам, самый яркий из которых сегодня осуществился.
20 unread messages
" I had at first the idea of trying to brave the perils of the ocean in a canoe made out of the spars of the ship , but 1,500 miles lay between us and the nearest coast , that is to say the islands of the Archipelago of Pomotou . No boat could have stood so long a voyage . I therefore relinquished my scheme , and looked for no deliverance except from a divine hand .

«Сначала у меня была идея попытаться преодолеть опасности океана в каноэ, сделанном из рангоута корабля, но 1500 миль лежали между нами и ближайшим побережьем, то есть островами архипелага Помоту. . Ни одна лодка не выдержала бы столь длительного плавания. Поэтому я отказался от своего плана и не ждал избавления, кроме божественной руки.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому