The Frenchman and the two Americans had by this time entered the enclosure reserved in the center of the multitude . They were accompanied by the members of the Gun Club , and by deputations sent from all the European Observatories . Barbicane , cool and collected , was giving his final directions . Nicholl , with compressed lips , his arms crossed behind his back , walked with a firm and measured step . Michel Ardan , always easy , dressed in thorough traveler 's costume , leathern gaiters on his legs , pouch by his side , in loose velvet suit , cigar in mouth , was full of inexhaustible gayety , laughing , joking , playing pranks with J. T. Maston . In one word , he was the thorough " Frenchman " ( and worse , a " Parisian " ) to the last moment .
К этому времени француз и два американца вошли в ограждение, зарезервированное в центре толпы. Их сопровождали члены Стрелкового клуба и делегации, присланные со всех европейских обсерваторий. Барбикен, хладнокровный и собранный, давал последние указания. Николь, сжав губы, скрестив руки за спиной, шел твердым и размеренным шагом. Мишель Ардан, всегда непринужденный, одетый в строгий костюм путешественника, с кожаными гетрами на ногах, сумкой на боку, в свободном бархатном костюме, с сигарой во рту, был полон неиссякаемого веселья, смеялся, шутил, шалил с Дж. Т. Мастоном. Одним словом, он до последней минуты был насквозь «французом» (и, что еще хуже, «парижанином»).