At these words a murmur of amazement escaped from a thousand panting chests ; then succeeded a moment of perfect silence , resembling that profound stillness which precedes the bursting of a thunderstorm . In point of fact , a thunderstorm did peal forth , but it was the thunder of applause , or cries , and of uproar which made the very hall tremble . The president attempted to speak , but could not . It was fully ten minutes before he could make himself heard .
При этих словах ропот изумления вырвался из тысячи задыхающихся сундуков; затем последовал момент совершенной тишины, напоминающей ту глубокую тишину, которая предшествует разрыву грозы. На самом деле грянула гроза, но это был гром аплодисментов, или криков, и гама, который заставил дрожать весь зал. Президент попытался заговорить, но не смог. Прошло целых десять минут, прежде чем он смог заставить себя услышать.