Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

He had so very nearly lost his life , that what remained was wonderfully precious to him . It was obvious in the anxious brightness of his eyes , how proud he was , after the great shock , of being alive . But he had been so much hurt that something inside him had perished , some of his feelings had gone . There was a blank of insentience .

Он так почти потерял свою жизнь, что то, что осталось, было для него удивительно ценно. По тревожному блеску его глаз было видно, как он гордился тем, что после великого потрясения остался жив. Но ему было так больно, что что-то внутри него погибло, какие-то чувства ушли. Было полное бесчувствие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому