Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

The ship drew on and had safely passed the strait , which some volcanic shock has made between the Calasareigne and Jaros islands ; had doubled Pomegue , and approached the harbor under topsails , jib , and spanker , but so slowly and sedately that the idlers , with that instinct which is the forerunner of evil , asked one another what misfortune could have happened on board . However , those experienced in navigation saw plainly that if any accident had occurred , it was not to the vessel herself , for she bore down with all the evidence of being skilfully handled , the anchor a-cockbill , the jib-boom guys already eased off , and standing by the side of the pilot , who was steering the Pharaon towards the narrow entrance of the inner port , was a young man , who , with activity and vigilant eye , watched every motion of the ship , and repeated each direction of the pilot .

Корабль двинулся дальше и благополучно миновал пролив, образовавшийся в результате вулканического толчка между островами Каласарень и Ярос; повернули Помег вдвое и подошли к гавани под марселями, кливером и шлепаном, но так медленно и степенно, что празднорожденные с тем инстинктом, который является предвестником зла, спрашивали друг друга, какое несчастье могло случиться на борту. Однако опытные в мореплавании ясно видели, что если и произошла какая-то авария, то не с самим судном, ибо оно шло со всеми признаками умелого обращения, якорь - петушок, кливеры уже оторвались. Рядом с лоцманом, который вел «Фараон» к узкому входу во внутренний порт, стоял молодой человек, который деятельным и зорким взглядом следил за каждым движением корабля и повторял каждое направление движения корабля. пилот.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому