For our young man had a steed which was the observed of all observers . It was a Bearn pony , from twelve to fourteen years old , yellow in his hide , without a hair in his tail , but not without windgalls on his legs , which , though going with his head lower than his knees , rendering a martingale quite unnecessary , contrived nevertheless to perform his eight leagues a day . Unfortunately , the qualities of this horse were so well concealed under his strange-colored hide and his unaccountable gait , that at a time when everybody was a connoisseur in horseflesh , the appearance of the aforesaid pony at Meung -- which place he had entered about a quarter of an hour before , by the gate of Beaugency -- produced an unfavorable feeling , which extended to his rider .
У нашего молодого человека был конь, на которого обращали внимание все наблюдатели. Это был беарнский пони, от двенадцати до четырнадцати лет, с желтой шкурой, без волос на хвосте, но не без ветряных костей на ногах, что, хотя и опускало голову ниже колен, делало мартингал совершенно ненужным. , тем не менее умудрился проходить свои восемь лиг в день. К сожалению, качества этой лошади были так хорошо скрыты под ее странной окраской шкуры и необъяснимой походкой, что в то время, когда все были знатоками конского мяса, появление вышеупомянутого пони в Меунге, куда он вошел около четверть часа тому назад, у ворот Божанси, - произвел неблагоприятное впечатление, распространившееся на его наездника.