Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джордж Гроссмит

Джордж Гроссмит
Дневник незначительного лица / Diary of an insignificant person C1

1 unread messages
"

»
2 unread messages
On the way home in the carriage , for the first time in my life , I was inclined to indulge in the radical thought that money was not properly divided .

По дороге домой в карете я впервые в жизни был склонен предаться радикальной мысли о том, что деньги неправильно разделены.
3 unread messages
On arriving home at a quarter-past eleven , we found a hansom cab , which had been waiting for me for two hours with a letter . Sarah said she did not know what to do , as we had not left the address where we had gone . I trembled as I opened the letter , fearing it was some bad news about Mr. Perkupp . The note was : " Dear Mr. Pooter -- Come down to the Victoria Hotel without delay . Important . Yours truly , Hardfur Huttle . "

Придя домой в четверть одиннадцатого, мы нашли извозчик, который уже два часа ждал меня с письмом. Сара сказала, что не знает, что делать, поскольку мы не оставили адреса, по которому пошли. Я дрожал, открывая письмо, опасаясь, что это плохие новости о мистере Перкупапе. Записка гласила: «Дорогой мистер Путер! Немедленно приезжайте в отель «Виктория». Важный. Искренне Ваш, Жесткошерстный Хаттл.
4 unread messages
I asked the cabman if it was too late . The cabman replied that it was not ; for his instructions were , if I happened to be out , he was to wait till I came home . I felt very tired , and really wanted to go to bed . I reached the hotel at a quarter before midnight . I apologised for being so late , but Mr. Huttle said : " Not at all ; come and have a few oysters . " I feel my heart beating as I write these words . To be brief , Mr. Huttle said he had a rich American friend who wanted to do something large in our line of business , and that Mr. Franching had mentioned my name to him . We talked over the matter . If , by any happy chance , the result be successful , I can more than compensate my dear master for the loss of Mr. Crowbillon 's custom . Mr. Huttle had previously said : " The glorious ' Fourth ' is a lucky day for America , and , as it has not yet struck twelve , we will celebrate it with a glass of the best wine to be had in the place , and drink good luck to our bit of business

Я спросил извозчика, не поздно ли. Извозчик ответил, что это не так; поскольку его инструкции заключались в том, что если меня не будет дома, он должен был подождать, пока я приду домой. Я чувствовал себя очень усталым и очень хотел лечь спать. Я добрался до отеля без четверти полуночи. Я извинился за такое опоздание, но мистер Хаттл сказал: «Вовсе нет; приходи и съешь несколько устриц». Я чувствую, как бьется мое сердце, когда пишу эти слова. Короче говоря, г-н Хаттл сказал, что у него есть богатый американский друг, который хотел сделать что-то крупное в нашей сфере бизнеса, и что г-н Франчинг упомянул ему мое имя. Мы обсудили этот вопрос. Если по счастливой случайности результат окажется успешным, я смогу более чем компенсировать моему дорогому хозяину потерю обычая мистера Кроубийона. Г-н Хаттл ранее сказал: «Славный «Четвертый» день — счастливый день для Америки, и, поскольку он еще не пробил двенадцати, мы отметим его бокалом лучшего вина, которое можно выпить в этом месте, и выпьем удачи в нашем деле
5 unread messages
"

»
6 unread messages
I fervently hope it will bring good luck to us all .

Я искренне надеюсь, что это принесет всем нам удачу.
7 unread messages
It was two o'clock when I got home . Although I was so tired , I could not sleep except for short intervals -- then only to dream .

Когда я вернулся домой, было два часа. Хотя я так устал, я не мог спать, за исключением коротких промежутков времени — и тогда только во сне.
8 unread messages
I kept dreaming of Mr. Perkupp and Mr. Huttle . The latter was in a lovely palace with a crown on . Mr. Perkupp was waiting in the room . Mr. Huttle kept taking off this crown and handing it to me , and calling me " President . "

Мне все время снились мистер Перкупп и мистер Хаттл. Последний находился в прекрасном дворце и был в короне. Мистер Перкупп ждал в комнате. Мистер Хаттл продолжал снимать эту корону и вручать ее мне, называя меня «президентом».
9 unread messages
He appeared to take no notice of Mr. Perkupp , and I kept asking Mr. Huttle to give the crown to my worthy master . Mr. Huttle kept saying : " No , this is the White House of Washington , and you must keep your crown , Mr. President . "

Он, казалось, не обращал внимания на мистера Перкупапа, и я продолжал просить мистера Хаттла отдать корону моему достойному хозяину. Г-н Хаттл продолжал повторять: «Нет, это Белый дом Вашингтона, и вы должны сохранить свою корону, г-н президент».
10 unread messages
We all laughed long and very loudly , till I got parched , and then I woke up . I fell asleep , only to dream the same thing over and over again .

Мы все долго и очень громко смеялись, пока я не пересох, а потом проснулся. Я заснул только для того, чтобы видеть во сне одно и то же снова и снова.
11 unread messages
July 10 . -- The excitement and anxiety through which I have gone the last few days have been almost enough to turn my hair grey . It is all but settled . To-morrow the die will be cast . I have written a long letter to Lupin -- feeling it my duty to do so -- regarding his attention to Mrs. Posh , for they drove up to our house again last night .

10 июля. — Волнения и беспокойства, которые я пережил в последние несколько дней, было почти достаточно, чтобы поседеть у меня. Все решено. Завтра жребий будет брошен. Я написал Люпину длинное письмо — считая своим долгом — по поводу его внимания к миссис Пош, поскольку вчера вечером они снова подъехали к нашему дому.
12 unread messages
July 11 . -- I find my eyes filling with tears as I pen the note of my interview this morning with Mr. Perkupp . Addressing me , he said : " My faithful servant , I will not dwell on the important service you have done our firm . You can never be sufficiently thanked . Let us change the subject . Do you like your house , and are you happy where you are ? "

11 июля. — Мои глаза наполняются слезами, когда я пишу заметку о своем сегодняшнем утреннем интервью с мистером Перкуппом. Обращаясь ко мне, он сказал: «Мой верный слуга, я не буду останавливаться на той важной услуге, которую ты оказал нашей фирме. Вас никогда не смогут отблагодарить в достаточной степени. Давайте сменим тему. Нравится ли тебе твой дом и ты счастлив там, где находишься?»
13 unread messages
I replied : " Yes , sir ; I love my house and I love the neighbourhood , and could not bear to leave it . "

Я ответил: «Да, сэр; Я люблю свой дом и район, и я не могу его покинуть».
14 unread messages
Mr. Perkupp , to my surprise , said : " Mr. Pooter , I will purchase the freehold of that house , and present it to the most honest and most worthy man it has ever been my lot to meet . "

Господин Перкупп, к моему удивлению, сказал: Путер, я куплю этот дом в собственность и подарю его самому честному и самому достойному человеку, которого мне когда-либо доводилось встречать.
15 unread messages
He shook my hand , and said he hoped my wife and I would be spared many years to enjoy it . My heart was too full to thank him ; and , seeing my embarrassment , the good fellow said : " You need say nothing , Mr. Pooter , " and left the office .

Он пожал мне руку и сказал, что надеется, что мы с женой сможем наслаждаться этим еще много лет. Мое сердце было слишком полно, чтобы поблагодарить его; и, видя мое смущение, добрый малый сказал: «Вам нечего говорить, мистер Путер», и вышел из кабинета.
16 unread messages
I sent telegrams to Carrie , Gowing , and Cummings ( a thing I have never done before ) , and asked the two latter to come round to supper .

Я отправил телеграммы Кэрри, Гоуингу и Каммингсу (чего я никогда раньше не делал) и пригласил двоих последних прийти на ужин.
17 unread messages
On arriving home I found Carrie crying with joy , and I sent Sarah round to the grocer 's to get two bottles of " Jackson Frères

Вернувшись домой, я обнаружил, что Кэрри плачет от радости, и отправил Сару в бакалейный магазин за двумя бутылками «Джексон Фререс».
18 unread messages
"

»
19 unread messages
My two dear friends came in the evening , and the last post brought a letter from Lupin in reply to mine . I read it aloud to them all . It ran : " My dear old Guv . -- Keep your hair on . You are on the wrong tack again . I am engaged to be married to ' Lillie Girl . ' I did not mention it last Thursday , as it was not definitely settled . We shall be married in August , and amongst our guests we hope to see your old friends Gowing and Cummings . With much love to all , from The same old Lupin . "

Вечером пришли два моих дорогих друга, и в последней почте пришло письмо от Люпина в ответ на мое. Я прочитал это всем вслух. Там было написано: «Мой дорогой старый хозяин. — Держи волосы. Вы снова на неправильном пути. Я помолвлен с «Лилли Гёрл». Я не упоминал об этом в прошлый четверг, поскольку вопрос еще не был окончательно решен. Мы поженимся в августе, и среди наших гостей мы надеемся увидеть твоих старых друзей Гоуинга и Каммингса. С большой любовью ко всем от того самого Люпина».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому