November 14 . -- Everybody so far has accepted for our quite grand little party for tomorrow . Mr. Perkupp , in a nice letter which I shall keep , wrote that he was dining in Kensington , but if he could get away , he would come up to Holloway for an hour . Carrie was busy all day , making little cakes and open jam puffs and jellies . She said she felt quite nervous about her responsibilities tomorrow evening . We decided to have some light things on the table , such as sandwiches , cold chicken and ham , and some sweets , and on the sideboard a nice piece of cold beef and a Paysandu tongue -- for the more hungry ones to peg into if they liked .
14 ноября. — Пока все согласились на нашу довольно большую вечеринку на завтра. Мистер Перкупп в красивом письме, которое я сохраню, написал, что обедает в Кенсингтоне, но если бы ему удалось уехать, он бы приехал на час в Холлоуэй. Кэрри была занята весь день, готовя маленькие пирожные, открытые слойки с джемом и желе. Она сказала, что очень нервничает из-за своих обязанностей завтра вечером. Мы решили положить на стол что-нибудь легкое, например сэндвичи, холодную курицу с ветчиной и немного сладостей, а на буфете — хороший кусок холодной говядины и язык пайсанду — чтобы самые голодные могли привязать их, если захотят. .