Six of the crew , of whom I was one , having let down the boat into the sea , made a shift to get clear of the ship and the rock . We rowed , by my computation , about three leagues , till we were able to work no longer , being already spent with labour while we were in the ship . We therefore trusted ourselves to the mercy of the waves , and in about half an hour the boat was overset by a sudden flurry from the north . What became of my companions in the boat , as well as of those who escaped on the rock , or were left in the vessel , I can not tell ; but conclude they were all lost . For my own part , I swam as fortune directed me , and was pushed forward by wind and tide . I often let my legs drop , and could feel no bottom ; but when I was almost gone , and able to struggle no longer , I found myself within my depth ; and by this time the storm was much abated . The declivity was so small , that I walked near a mile before I got to the shore , which I conjectured was about eight o'clock o'clock in the evening . I then advanced forward near half a mile , but could not discover any sign of houses or inhabitants ; at least I was in so weak a condition , that I did not observe them . I was extremely tired , and with that , and the heat of the weather , and about half a pint of brandy that I drank as I left the ship , I found myself much inclined to sleep . I lay down on the grass , which was very short and soft , where I slept sounder than ever I remembered to have done in my life , and , as I reckoned , about nine hours ; for when I awaked , it was just day-light . I attempted to rise , but was not able to stir : for , as I happened to lie on my back , I found my arms and legs were strongly fastened on each side to the ground ; and my hair , which was long and thick , tied down in the same manner . I likewise felt several slender ligatures across my body , from my arm-pits to my thighs . I could only look upwards ; the sun began to grow hot , and the light offended my eyes .
Шестеро членов экипажа, одним из которых был и я, спустив лодку в море, сделали попытку освободиться от корабля и скалы. Мы проплыли, по моим подсчетам, около трех лиг, пока не перестали работать, так как уже были измотаны работой, пока находились на корабле. Поэтому мы положились на милость волн, и примерно через полчаса лодка была опрокинута внезапным шквалом с севера. Что стало с моими товарищами в лодке, а также с теми, кто спасся на скале или остался на судне, я не могу сказать, но заключаю, что все они погибли. Что касается меня, то я плыл, как велела мне фортуна, и меня толкали вперед ветер и прилив. Я часто опускал ноги и не чувствовал дна; но когда я почти ушел и больше не мог бороться, я обнаружил, что нахожусь на глубине; и к этому времени шторм значительно утих. Уклон был так мал, что я прошел около мили, прежде чем добрался до берега, который, как я предположил, был около восьми часов вечера. Затем я продвинулся вперед примерно на полмили, но не смог обнаружить никаких признаков домов или жителей; по крайней мере, я был в таком слабом состоянии, что не заметил их. Я очень устал, и из-за этого, а также из-за жары и примерно полпинты бренди, которое я выпил, покидая корабль, я обнаружил, что мне очень хочется спать. Я лег на траву, очень короткую и мягкую, и проспал крепче, чем когда-либо в своей жизни, и, по моим подсчетам, около девяти часов, потому что, когда я проснулся, было еще светло. Я попытался встать, но не смог пошевелиться, потому что, когда я лежал на спине, я обнаружил, что мои руки и ноги были крепко привязаны с обеих сторон к земле, а мои волосы, которые были длинными и густыми, были связаны таким же образом. Я также почувствовал несколько тонких лигатур по всему телу, от подмышек до бедер. Я мог только смотреть вверх; солнце начало припекать, и свет резал мне глаза.