The bursar sent a clerk up with my pay check and the address of the travel agency I should go to in Athens about my journey home . By noon I was ready to leave . I deposited my bags with Barba Vassili and then , with a goodbye only to him , and no regrets at all , I walked out of the gate for the last time . At the village I went first to Patarescu ’ s house . A peasant woman came to the door ; the doctor had gone to Rhodes for a month . Then I went to the house on the hill . I knocked on the gate . Hermes came Out to open it . No , the young lady had not been . He still had the suitcase . Did I want to look at it again ? I went back down through the village to the old harbor , to the taverna where I had met old Barba Dimitraki . Georgiou , as I hoped , knew of a room for me in a cottage nearby . I sent a boy back to the school with a fish trolley to get my bags ; then ate some bread and olives . At two , in the fierce afternoon sun , I started to toil up between the hedges of prickly pear towards the central ridge . I was carrying a hurricane lamp , a crowbar and a hacksaw . No scandal was one thing ; but no investigation was another .
Казначей прислал клерка с чеком о моей зарплате и адресом туристического агентства, в которое мне следует обратиться в Афинах по пути домой. К полудню я был готов уйти. Я сдал свои вещи Барбе Василию, а затем, попрощавшись только с ним и ни о чем не сожалея, в последний раз вышел за ворота. В деревне я сначала пошел в дом Патареску. В дверь подошла крестьянка; доктор уехал на месяц на Родос. Потом я пошел к дому на холме. Я постучал в ворота. Гермес вышел, чтобы открыть его. Нет, молодой леди не было. Чемодан у него все еще был. Хотел ли я посмотреть на это еще раз? Я пошел обратно через деревню к старой гавани, в таверну, где встретил старого Барбу Димитраки. Георгиу, как я и надеялся, знал для меня комнату в коттедже неподалеку. Я отправил мальчика обратно в школу с тележкой для рыбы за моими сумками; затем съел немного хлеба и оливок. В два часа, под палящим полуденным солнцем, я начал пробираться между живой изгородью опунции к центральному гребню. С собой я нес ураганную лампу, лом и ножовку. Никакого скандала — это одно; но никакое расследование не было другим.