Each second there ’ s someone consulting it on births , deaths , doses , meals , lights , talking , working , sleeping , resting , visiting , dressing , washing - and hitherto ithad decreed that someone should begin to wash and tidy me up at exactly three minutes after 7 A . M . That was one of the best reasons I had for appreciating a private room . In a public ward the messyproceeding would have taken place a whole unnecessary hour earlier . But here , today , clocks of varyingreliability were continuing to strike eight in all directions - and still nobody had shown up .
Каждую секунду кто-то советуется с ним по вопросам рождения, смерти, доз, еды, освещения, разговоров, работы, сна, отдыха, посещений, одевания, мытья – и до сих пор он постановил, что кто-то должен начать мыть и приводить меня в порядок ровно через три минуты после 7 утра. Это была одна из главных причин, по которой я ценил отдельную комнату. В общественной палате эта неприятная процедура произошла бы на целый час раньше. Но здесь, сегодня, часы разной надежности продолжали бить восемь во всех направлениях – и все еще никто не появлялся.