Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

Bilbo was very rich and very peculiar , and had been the wonder of the Shire for sixty years , ever since his remarkable disappearance and unexpected return . The riches he had brought back from his travels had now become a local legend , and it was popularly believed , whatever the old folk might say , that the Hill at Bag End was full of tunnels stuffed with treasure . And if that was not enough for fame , there was also his prolonged vigour to marvel at . Time wore on , but it seemed to have little effect on Mr. Baggins . At ninety he was much the same as at fifty . At ninety-nine they began to call him well-preserved , but unchanged would have been nearer the mark . There were some that shook their heads and thought this was too much of a good thing ; it seemed unfair that anyone should possess ( apparently ) perpetual youth as well as ( reputedly ) inexhaustible wealth .

Бильбо был очень богат и очень своеобразен и был чудом Шира в течение шестидесяти лет, с тех пор как он исчез и неожиданно вернулся. Богатства, которые он привез из своих путешествий, теперь стали местной легендой, и широко распространено мнение, что бы ни говорили старики, что Холм в Бэг-Энде был полон туннелей, набитых сокровищами. И если этого было недостаточно для славы, то можно было восхищаться и его продолжительной энергией. Время шло, но, похоже, на мистера Бэггинса это мало повлияло. В девяносто лет он был почти таким же, как и в пятьдесят. В девяносто девять лет его стали называть хорошо сохранившимся, но без изменений было бы ближе к истине. Были некоторые, которые качали головами и думали, что это слишком хорошо; казалось несправедливым, что кто-то должен обладать (очевидно) вечной молодостью, а также (по общему мнению) неисчерпаемым богатством.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому