Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
" Then I will , " said Saruman . " Worm killed your Chief , poor little fellow , your nice little Boss . Did n't you , Worm ? Stabbed him in his sleep , I believe . Buried him , I hope ; though Worm has been very hungry lately . No , Worm is not really nice . You had better leave him to me .

— Тогда я это сделаю, — сказал Саруман. «Червяк убил твоего шефа, бедняжку, твоего славного маленького босса. Не так ли, Червь? Кажется, зарезал его во сне. Похоронил его, я надеюсь; хотя Ворм в последнее время очень голоден. Нет, Червь не очень хорош. Вам лучше оставить его мне.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
A look of wild hatred came into Wormtongue 's red eyes . " You told me to ; you made me do it , " he hissed .

В красных глазах Гнилоуста отразилась дикая ненависть. — Ты сказал мне, ты заставил меня сделать это, — прошипел он.
4 unread messages
Saruman laughed . " You do what Sharkey says , always , do n't you , Worm ? Well , now he says : follow ! " He kicked Wormtongue in the face as he grovelled , and turned and made off . But at that something snapped : suddenly Wormtongue rose up , drawing a hidden knife , and then with a snarl like a dog he sprang on Saruman 's back , jerked his head back , cut his throat , and with a yell ran off down the lane . Before Frodo could recover or speak a word , three hobbit-bows twanged and Wormtongue fell dead .

Саруман рассмеялся. — Ты всегда делаешь то, что говорит Шарки, не так ли, Червяк? Ну, теперь он говорит: следуйте!» Он пнул Гнилоуста в лицо, пока тот унижался, повернулся и ушел. Но тут что-то щелкнуло: вдруг Гнилоуст поднялся, выхватив спрятанный нож, а потом с собачьим рычанием вскочил на спину Сарумана, мотнул головой назад, перерезал ему горло и с воплем побежал по переулку. Прежде чем Фродо успел прийти в себя или произнести хоть слово, три хоббитских лука звякнули, и Гнилоуст упал замертво.
5 unread messages
To the dismay of those that stood by , about the body of Saruman a grey mist gathered , and rising slowly to a great height like smoke from a fire , as a pale shrouded figure it loomed over the Hill . For a moment it wavered , looking to the West ; but out of the West came a cold wind , and it bent away , and with a sigh dissolved into nothing .

К ужасу тех, кто стоял рядом, вокруг тела Сарумана собрался серый туман, и, медленно поднимаясь в большую высоту, как дым от костра, бледная фигура в саване возвышалась над Холмом. На мгновение он колебался, глядя на запад; но с запада подул холодный ветер, и он согнулся, и со вздохом растворился в ничто.
6 unread messages
Frodo looked down at the body with pity and horror , for as he looked it seemed that long years of death were suddenly revealed in it , and it shrank , and the shrivelled face became rags of skin upon a hideous skull . Lifting up the skirt of the dirty cloak that sprawled beside it , he covered it over , and turned away .

Фродо посмотрел вниз на тело с жалостью и ужасом, ибо, глядя ему, казалось, что долгие годы смерти вдруг открылись в нем, и оно сжалось, а сморщенное лицо превратилось в лоскуты кожи на безобразном черепе. Подняв пол грязного плаща, валявшегося рядом, он накрыл его и отвернулся.
7 unread messages
" And that 's the end of that , " said Sam . " A nasty end , and I wish I need n't have seen it ; but it 's a good riddance . "

— И это конец, — сказал Сэм. «Плохой конец, и лучше бы я его не видел, но это скатертью скатертью».
8 unread messages
" And the very last end of the War , I hope , " said Merry

-- И, надеюсь, самый последний конец войны, -- сказал Мерри.
9 unread messages
" I hope so , " said Frodo and sighed . " The very last stroke . But to think that it should fall here , at the very door of Bag End ! Among all my hopes and fears at least I never expected that . "

— Надеюсь, — сказал Фродо и вздохнул. «Самый последний удар. Но подумать только, что он должен упасть здесь, у самых дверей Бэг-Энда! Среди всех моих надежд и страхов, по крайней мере, я никогда не ожидал этого».
10 unread messages
" I sha n't call it the end , till we 've cleared up the mess , " said Sam gloomily . " And that 'll take a lot of time and work . "

— Я не назову это концом, пока мы не разберёмся, — мрачно сказал Сэм. «И это займет много времени и работы».
11 unread messages
The clearing up certainly needed a lot of work , but it took less time than Sam had feared . The day after the battle Frodo rode to Michel Delving and released the prisoners from the Lockholes . One of the first that they found was poor Fredegar Bolger , Fatty no longer . He had been taken when the ruffians smoked out a band of rebels that he led from their hidings up in the Brockenbores by the hills of Scary .

Очистка, конечно, потребовала много работы, но это заняло меньше времени, чем опасался Сэм. На следующий день после битвы Фродо поехал к Мишелю Дельвингу и освободил заключенных из Замков. Одним из первых, кого они нашли, был бедняга Фредегар Болджер, уже не Фатти. Его схватили, когда хулиганы выкурили банду мятежников, которую он вывел из их укрытий в Брокенборах у холмов Страшного.
12 unread messages
" You would have done better to come with us after all , poor old Fredegar ! " said Pippin , as they carried him out too weak to walk .

«В конце концов, тебе лучше было бы пойти с нами, бедный старый Фредегар!» — сказал Пиппин, когда его вынесли, он был слишком слаб, чтобы идти.
13 unread messages
He opened an eye and tried gallantly to smile . " Who 's this young giant with the loud voice ? " he whispered . " Not little Pippin ! What 's your size in hats now ? "

Он открыл глаз и попытался галантно улыбнуться. «Кто этот молодой великан с громким голосом?» он прошептал. "Не маленький Пиппин! Какой у тебя сейчас размер в шляпах?»
14 unread messages
Then there was Lobelia . Poor thing , she looked very old and thin when they rescued her from a dark and narrow cell . She insisted on hobbling out on her own feet ; and she had such a welcome , and there was such clapping and cheering when she appeared , leaning on Frodo 's arm but still clutching her umbrella , that she was quite touched , and drove away in tears . She had never in her life been popular before . But she was crushed by the news of Lotho 's murder , and she would " not return to Bag End . She gave it back to Frodo , and went to her own people , the Bracegirdles of Hardbottle .

Потом была лобелия. Бедняжка, она выглядела очень старой и худой, когда ее вытащили из темной и тесной камеры. Она настояла на том, чтобы ковылять на собственных ногах; и она была так встречена, и когда она появилась, опираясь на руку Фродо, но все еще сжимая зонтик, раздались такие аплодисменты и аплодисменты, что она была очень тронута и уехала в слезах. Раньше она никогда в жизни не была популярна. Но она была подавлена ​​известием об убийстве Лото и не хотела возвращаться в Бэг-Энд. Она вернула его Фродо и отправилась к своему народу, Брейсгедлам из Хардботла.
15 unread messages
When the poor creature died next Spring-she was after all more than a hundred years old -- Frodo was surprised and much moved : she had left all that remained of her money and of Lotho 's for him to use in helping hobbits made homeless by the troubles . So that feud was ended .

Когда следующей весной бедняжка умерла — а ведь ей было больше ста лет, — Фродо был удивлен и очень тронут: она оставила ему все, что осталось от ее денег и денег Лото, чтобы он использовал их для помощи хоббитам, оставшимся без крова из-за бед. . Так закончилась эта вражда.
16 unread messages
Old Will Whitfoot had been in the Lockholes longer than any , and though he had perhaps been treated less harshly than some , he needed a lot of feeding up before he could look the part of Mayor ; so Frodo agreed to act as his Deputy , until Mr. Whitfoot was in shape again . The only thing that he did as Deputy Mayor was to reduce the Shirriffs to their proper functions and numbers . The task of hunting out the last remnant of the ruffians was left to Merry and Pippin , and it was soon done . The southern gangs , after hearing the news of the Battle of Bywater , fled out of the land and offered little resistance to the Thain . Before the Year 's End the few survivors were rounded up in the woods , and those that surrendered were shown to the borders .

Старый Уилл Уитфут пробыл в Замочной скважине дольше всех, и хотя с ним, возможно, обращались не так жестоко, как с некоторыми, ему нужно было хорошенько подкрепиться, прежде чем он смог выглядеть как мэр; поэтому Фродо согласился действовать как его заместитель, пока мистер Уитфут снова не придет в форму. Единственное, что он сделал в качестве заместителя мэра, это сократил ширриффов до их надлежащих функций и численности. Задача по выслеживанию последних остатков головорезов была возложена на Мерри и Пиппина, и вскоре она была выполнена. Южные банды, услышав новости о битве при Байуотере, бежали с земли и почти не оказали сопротивления тейнам. Перед концом года немногочисленных выживших собрали в лесу, а сдавшихся вывели на границу.
17 unread messages
Meanwhile the labour of repair went on apace , and Sam was kept very busy . Hobbits can work like bees when the mood and the need comes on them . Now there were thousands of willing hands of all ages , from the small but nimble ones of the hobbit lads and lasses to the well-worn and horny ones of the gaffers and gammers .

Тем временем ремонтные работы шли быстро, и Сэм был очень занят. Хоббиты могут работать как пчелы, когда на них наступает настроение и потребность. Теперь были тысячи желающих руки всех возрастов, от маленьких, но проворных парней и девушек-хоббитов до изношенных и похотливых шутников и игроков.
18 unread messages
Before Yule not a brick was left standing of the new Shirriff-houses or of anything that had been built by " Sharkey 's Men ' ; but the bricks were used to repair many an old hole , to make it snugger and drier . Great stores of goods and food , and beer , were found that had been hidden away by the ruffians in sheds and barns and deserted holes , and especially in the tunnels at Michel Delving and in the old quarries at Scary ; so that there was a great deal better cheer that Yule than anyone had hoped for .

До Йоля не осталось ни одного кирпича от новых домов Ширриффов или всего, что было построено «Слугами Шарки», но кирпичи пошли на ремонт многих старых дыр, чтобы сделать их уютнее и суше. Были обнаружены большие запасы товаров, еды и пива, спрятанных хулиганами в сараях, амбарах и заброшенных ямах, особенно в туннелях Мишеля Дельвинга и в старых каменоломнях Страшного; так что этот Йоль принес гораздо больше радости, чем кто-либо надеялся.
19 unread messages
One of the first things done in Hobbiton , before even the removal of the new mill , was the clearing of the Hill and Bag End , and the restoration of Bagshot Row . The front of the new sand-pit was all levelled and made into a large sheltered garden , and new holes were dug in the southward face , back into the Hill , and they were lined with brick . The Gaffer was restored to Number Three ; and he said often and did not care who heard it :

Одной из первых вещей, сделанных в Хоббитоне, еще до того, как снесли новую мельницу, была расчистка Хилла и Бэг-Энда и восстановление Бэгшот-Роу. Фасад нового карьера был полностью выровнен и превращен в большой закрытый сад, а на южной стороне, обратно в Холм, были вырыты новые ямы, которые были выложены кирпичом. Гафферу вернули номер три; и он говорил часто и не заботился о том, кто это слышал:
20 unread messages
" It 's an ill wind as blows nobody no good , as I always say . And All 's well as ends Better ! "

«Это дурной ветер, никому не дующий, как я всегда говорю. И все хорошо, а кончается лучше!"

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому