He went up and down the Shire in this labour ; but if he paid special attention to Hobbiton and Bywater no one blamed him . And at the end he found that he still had a little of the dust left ; so he went to the Three-Farthing Stone , which is as near the centre of the Shire as no matter , and cast it in the air with his blessing . The little silver nut he planted in the Party Field where the tree had once been ; and he wondered what would come of it . All through the winter he remained as patient as he could , and tried to restrain himself from going round constantly to see if anything was happening .
Он ходил туда и обратно по Ширу в этой работе; но если он обращал особое внимание на Хоббитона и Байуотера, никто его не винил. И в конце концов он обнаружил, что у него еще осталось немного пыли; поэтому он отправился к камню в три фартинга, который находится так же близко к центру Шира, как и все, и бросил его в воздух со своим благословением. Маленький серебряный орех, который он посадил на праздничном поле, где когда-то было дерево; и ему было интересно, что из этого выйдет. Всю зиму он оставался терпеливым, насколько мог, и старался удержаться от того, чтобы постоянно ходить вокруг, чтобы посмотреть, не происходит ли чего.