Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

Up it rose , even to the level of the topmost circle , and there was crowned by a battlement ; so that those in the Citadel might , like mariners in a mountainous ship , look from its peak sheer down upon the Gate seven hundred feet below . The entrance to the Citadel also looked eastward , but was delved in the heart of the rock ; thence a long lamp-lit slope ran up to the seventh gate . Thus men reached at last the High Court , and the Place of the Fountain before the feet of the White Tower : tall and shapely , fifty fathoms from its base to the pinnacle , where the banner of the Stewards floated a thousand feet above the plain .

Он поднимался вверх, даже до уровня самого верхнего круга, и был увенчан зубчатой ​​стеной; так что те, кто находится в Цитадели, могли бы, подобно морякам на горном корабле, смотреть с ее вершины отвесно вниз на Врата в семистах футах ниже. Вход в Цитадель тоже смотрел на восток, но был вырыт в самом сердце скалы; оттуда к седьмым воротам вел длинный, освещенный фонарями склон. Так люди достигли, наконец, Высокого Двора и Площади Фонтана перед подножием Белой Башни: высокой и красивой, в пятидесяти саженях от ее основания до вершины, где знамя Наместников развевалось на высоте тысячи футов над равниной.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому