There had been the first ride at terrible speed without a halt , and then in the dawn he had seen a pale gleam of gold , and they had come to the silent town and the great empty house on the hill . And hardly had they reached its shelter when the winged shadow had passed over once again , and men wilted with fear . But Gandalf had spoken soft words to him , and he had slept in a corner , tired but uneasy , dimly aware of comings and goings and of men talking and Gandalf giving orders . And then again riding , riding in the night . This was the second , no , the third night since he had looked in the Stone . And with that hideous memory he woke fully , and shivered , and the noise of the wind became filled with menacing voices .
Это была первая поездка на страшной скорости без остановки, а затем на рассвете он увидел бледный отблеск золота, и они подъехали к безмолвному городу и большому пустому дому на холме. И не успели они добраться до его убежища, как крылатая тень снова пронеслась над ними, и люди сникли от страха. Но Гэндальф сказал ему ласковые слова, и он заснул в углу, усталый, но беспокойный, смутно осознавая приходы и уходы, разговоры людей и отдачу приказов Гэндальфом. А потом снова катание, катание в ночи. Это была вторая, нет, третья ночь с тех пор, как он заглянул в Камень. И с этим отвратительным воспоминанием он полностью проснулся, и вздрогнул, и шум ветра наполнился грозными голосами.