By some curious chance one morning long ago in the quiet of the world , when there was less noise and more green , and the hobbits were still numerous and prosperous , and Bilbo Baggins was standing at his door after breakfast smoking an enormous long wooden pipe that reached nearly down to his woolly toes ( neatly brushed ) - Gandalf came by . Gandalf ! If you had heard only a quarter of what I have heard about him , and I have only heard very little of all there is to hear , you would be prepared for any sort I of remarkable tale . Tales and adventures sprouted up all over the place wherever he went , in the most extraordinary fashion . He had not been down that way under The Hill for ages and ages , not since his friend the Old Took died , in fact , and the hobbits had almost forgotten what he looked like . He had been away over The Hill and across The Water on business of his own since they were all small hobbit-boys and hobbit-girls .
По какой-то странной случайности однажды давным-давно утром, в тишине мира, когда было меньше шума и больше зелени, а хоббиты были еще многочисленны и процветали, а Бильбо Бэггинс стоял у своей двери после завтрака и курил огромную длинную деревянную трубку, которая дотянулся почти до своих мохнатых пальцев на ногах (аккуратно расчесанных) - Гэндальф прошел мимо. Гэндальф! Если бы вы слышали хотя бы четверть того, что я слышал о нем, а я слышал очень мало из всего, что можно услышать, вы были бы готовы к любому замечательному рассказу. Рассказы и приключения прорастали повсюду, куда бы он ни шел, самым необыкновенным образом. Он не бывал там под Холмом целую вечность, с тех пор, как умер его друг Старый Тук, и хоббиты почти забыли, как он выглядит. Он уехал за Холм и через Уотер по своим делам, так как все они были маленькими хоббитскими мальчиками и хоббитскими девочками.