They had walked in single file down the path , and even in the open one stayed behind the other . Both were dressed in denim trousers and in denim coats with brass buttons . Both wore black , shapeless hats and both carried tight blanket rolls slung over their shoulders . The first man was small and quick , dark of face , with restless eyes and sharp , strong features . Every part of him was defined : small , strong hands , slender arms , a thin and bony nose . Behind him walked his opposite , a huge man , shapeless of face , with large , pale eyes , and wide , sloping shoulders ; and he walked heavily , dragging his feet a little , the way a bear drags his paws . His arms did not swing at his sides , but hung loosely .
Они шли гуськом по тропинке, и даже на открытом воздухе один держался позади другого. Оба были одеты в джинсовые брюки и джинсовые пальто с медными пуговицами. Оба носили черные бесформенные шляпы, и оба несли на плечах тугие рулоны одеял. Первый человек был невысоким и быстрым, смуглым, с беспокойными глазами и резкими, сильными чертами лица. Каждая часть его тела была выражена: маленькие, сильные руки, тонкие руки, тонкий и костлявый нос. За ним шел его противоположность, огромный человек с бесформенным лицом, с большими бледными глазами и широкими покатыми плечами; и шел он тяжело, немного волоча ноги, как медведь волочит лапы. Его руки не болтались по бокам, а свободно висели.