The farmers are mostly new men , and even the peasant , who should be the enduring stock , has shifted his slow bones . I learned from the postman that in Woodilee to - day there was no Monfries , no Sprot , but one Pennecuik , and only two bearers of the names of Ritchie and Shillinglaw , which had once been plentiful as ragwort . In such a renovated world it was idle to hope to find surviving the tales which had perplexed my childhood . No one could tell me when or why the kirk by the Crossbasket march became a ruin , and its gravestones lay buried in weeds . Most did not even know that it had been a kirk .
Фермеры в основном новые люди, и даже крестьянин, который должен быть прочным запасом, сдвинул свои медленные кости. От почтальона я узнал, что сегодня в Вудили нет ни Монфриса, ни Спрота, а только один Пеннекуик и только два носителя фамилий Ричи и Шиллинглоу, которых когда-то было много, как амброзию. В таком обновленном мире было тщетно надеяться на то, что уцелеют сказки, которые сбивали с толку мое детство. Никто не мог сказать мне, когда и почему церковь у Кроссбаскетского марша превратилась в руины, а ее надгробия заросли сорняками. Большинство даже не знали, что это был кирк.