A shrill cheer greeted the cutter . She came dancing back half full of water , and with two exhausted men washing about on her bottom boards . The tumult and the menace of wind and sea now appeared very contemptible to Jim , increasing the regret of his awe at their inefficient menace . Now he knew what to think of it . It seemed to him he cared nothing for the gale . He could affront greater perils . He would do so -- better than anybody . Not a particle of fear was left . Nevertheless he brooded apart that evening while the bowman of the cutter -- a boy with a face like a girl 's and big grey eyes -- was the hero of the lower deck . Eager questioners crowded round him . He narrated : ' I just saw his head bobbing , and I dashed my boat-hook in the water . It caught in his breeches and I nearly went overboard , as I thought I would , only old Symons let go the tiller and grabbed my legs -- the boat nearly swamped . Old Symons is a fine old chap . l do n't mind a bit him being grumpy with us . He swore at me all the time he held my leg , but that was only his way of telling me to stick to the boat-hook . Old Symons is awfully excitable -- is n't he ? No -- not the little fair chap -- the other , the big one with a beard
Катера приветствовали пронзительные аплодисменты. Она вернулась, танцуя, наполовину полная воды, а на ее нижних досках молись двое измученных мужчин. Суматоха и угроза ветра и моря теперь казались Джиму очень презренными, увеличивая его сожаление о трепете перед их неэффективной угрозой. Теперь он знал, что об этом думать. Ему казалось, что ветер его не волнует. Он мог противостоять более серьезным опасностям. Он бы сделал это — лучше, чем кто-либо другой. Ни капли страха не осталось. Тем не менее в тот вечер он размышлял в одиночестве, пока лучник катера — мальчик с девичьим лицом и большими серыми глазами — был героем нижней палубы. Вокруг него толпились нетерпеливые вопросы. Он рассказал: «Я только увидел, как его голова покачивалась, и бросил багр в воду. Оно зацепилось ему за штаны, и я чуть не вылетел за борт, как и думал, только старик Саймонс отпустил румпель и схватил меня за ноги — лодка чуть не захлебнулась. Олд Саймонс - хороший старик. Я нисколько не возражаю против того, чтобы он раздражался на нас. Он ругался на меня все время, пока держал меня за ногу, но это был всего лишь способ сказать мне, чтобы я держался за багор. Старый Саймонс ужасно возбудим, не так ли? Нет, не тот красавчик, а другой, большой, с бородой.