To the white men in the waterside business and to the captains of ships he was just Jim -- nothing more . He had , of course , another name , but he was anxious that it should not be pronounced . His incognito , which had as many holes as a sieve , was not meant to hide a personality but a fact .
Для белых людей, занимающихся прибрежным бизнесом, и для капитанов кораблей он был просто Джимом — не более того. У него было, конечно, другое имя, но он боялся, чтобы его не произносили. Его инкогнито, в котором было столько же дырок, как решето, призвано было скрыть не личность, а факт.