I mention this because it has some bearing on what is to follow . But what I felt most was my being a stranger to the ship ; and if all the truth must be told , I was somewhat of a stranger to myself . The youngest man on board ( barring the second mate ) , and untried as yet by a position of the fullest responsibility , I was willing to take the adequacy of the others for granted . They had simply to be equal to their tasks ; but I wondered how far I should turn out faithful to that ideal conception of one ’ s own personality every man sets up for himself secretly .
Я упоминаю об этом, потому что это имеет некоторое отношение к тому, что будет дальше. Но больше всего я чувствовал себя чужаком на корабле; и, если говорить по правде, я был в некотором роде чужаком самому себе. Будучи самым молодым человеком на борту (за исключением второго помощника капитана) и еще не испытанным на должности с полной ответственностью, я был готов принять адекватность остальных как нечто само собой разумеющееся. Они должны были просто быть на высоте своих задач; но я задавался вопросом, насколько я должен оставаться верным тому идеальному представлению о своей личности, которое каждый человек тайно создает для себя.