Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Клапка Джером



Джером Клапка Джером

Отрывок из произведения:
Трое в лодке не считая собаки / Three in the boat, not counting the dog B1

The river -- with the sunlight flashing from its dancing wavelets , gilding gold the grey-green beech -- trunks , glinting through the dark , cool wood paths , chasing shadows o'er the shallows , flinging diamonds from the mill-wheels , throwing kisses to the lilies , wantoning with the weirs ' white waters , silvering moss-grown walls and bridges , brightening every tiny townlet , making sweet each lane and meadow , lying tangled in the rushes , peeping , laughing , from each inlet , gleaming gay on many a far sail , making soft the air with glory -- is a golden fairy stream .

Река, сверкая солнечным светом в танцующих волнах, золотя серо-зеленые буки, стволы, сверкая сквозь темные, прохладные лесные тропинки, гоняясь за тенями по мелководью, швыряя алмазы с мельничных колес, осыпая поцелуями лилии, буйствующие с белыми водами плотин, серебрящие поросшие мхом стены и мосты, освещающие каждый крошечный городок, делающие сладостью каждую переулок и луг, запутавшиеся в камышах, выглядывающие и смеющиеся из каждого залива, весело блестящие на многих Далекий парус, славою смягчающий воздух — золотой сказочный поток.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому