Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Дэвид Сэлинджер

Джером Дэвид Сэлинджер
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye A2

1 unread messages
It was about ten after twelve or so then , and so I went back and stood by the door and waited for old Phoebe . I thought how it might be the last time I 'd ever see her again . Any of my relatives , I mean . I figured I 'd probably see them again , but not for years . I might come home when I was about thirty-five . I figured , in case somebody got sick and wanted to see me before they died , but that would be the only reason I 'd leave my cabin and come back . I even started picturing how it would be when I came back . I knew my mother 'd get nervous as hell and start to cry and beg me to stay home and not go back to my cabin , but I 'd go anyway . I 'd be casual as hell . I 'd make her calm down , and then I 'd go over to the other side of the living room and take out this cigarette case and light a cigarette , cool as all hell .

Было около десяти минут двенадцатого или около того, и я вернулся, встал у двери и стал ждать старую Фиби. Я подумал, что это может быть последний раз, когда я увижу ее снова. Я имею в виду любого из моих родственников. Я подумал, что, возможно, увижу их снова, но не в течение многих лет. Я мог вернуться домой, когда мне было около тридцати пяти. Я подумал, что на случай, если кто-то заболеет и захочет увидеть меня перед смертью, но это будет единственная причина, по которой я покину свою каюту и вернусь. Я даже начал представлять, как это будет, когда я вернусь. Я знал, что моя мать чертовски занервничает, начнет плакать и умолять меня остаться дома и не возвращаться в свою каюту, но я все равно пойду. Я был бы чертовски небрежным. Я заставлю ее успокоиться, а потом отойду на другой конец гостиной, вытащу этот портсигар и закурю сигарету, чертовски круто.
2 unread messages
I 'd ask them all to visit me sometime if they wanted to , but I would n't insist or anything . What I 'd do , I 'd let old Phoebe come out and visit me in the summertime and on Christmas vacation and Easter vacation . And I 'd let D. B. come out and visit me for a while if he wanted a nice , quiet place for his writing , but he could n't write any movies in my cabin , only stories and books . I 'd have this rule that nobody could do anything phony when they visited me . If anybody tried to do anything phony , they could n't stay .

Я бы попросил их всех навестить меня как-нибудь, если бы они захотели, но я бы не стал настаивать или что-то в этом роде. Что бы я ни сделал, я позволил бы старушке Фиби навестить меня летом, на рождественских каникулах и на пасхальных каникулах. И я позволил бы Д.Б. выйти и навестить меня на некоторое время, если бы он хотел красивое, тихое место для своих сочинений, но он не мог писать никаких фильмов в моей каюте, только рассказы и книги. У меня было бы правило, что никто не может делать ничего фальшивого, когда они посещают меня. Если кто-то пытался сделать что-то фальшивое, они не могли остаться.
3 unread messages
All of a sudden I looked at the clock in the checkroom and it was twenty-five of one . I began to get scared that maybe that old lady in the school had told that other lady not to give old Phoebe my message . I began to get scared that maybe she 'd told her to burn it or something . It really scared hell out of me . I really wanted to see old Phoebe before I hit the road . I mean I had her Christmas dough and all .

Внезапно я посмотрел на часы в раздевалке, и было двадцать пять час. Я начал бояться, что, может быть, та пожилая дама в школе сказала той другой даме не передавать старой Фиби мое послание. Я начал бояться, что, может быть, она сказала ей сжечь его или что-то в этом роде. Это действительно напугало меня до чертиков. Я действительно хотел увидеть старую Фиби, прежде чем отправиться в путь. Я имею в виду, что у меня было ее рождественское тесто и все такое.
4 unread messages
Finally , I saw her . I saw her through the glass part of the door . The reason I saw her , she had my crazy hunting hat on -- you could see that hat about ten miles away .

Наконец я увидел ее. Я видел ее через стеклянную часть двери. Причина, по которой я ее увидел, заключалась в том, что на ней была моя сумасшедшая охотничья шляпа — эту шляпу можно было увидеть за десять миль.
5 unread messages
I went out the doors and started down these stone stairs to meet her . The thing I could n't understand , she had this big suitcase with her . She was just coming across Fifth Avenue , and she was dragging this goddam big suitcase with her . She could hardly drag it . When I got up closer , I saw it was my old suitcase , the one I used to use when I was at Whooton . I could n't figure out what the hell she was doing with it . " Hi , " she said when she got up close . She was all out of breath from that crazy suitcase .

Я вышел из дверей и начал спускаться по этой каменной лестнице, чтобы встретить ее. Чего я не мог понять, так это того, что с ней был этот большой чемодан. Она как раз переходила Пятую авеню и тащила за собой этот чертов большой чемодан. Она с трудом могла его тащить. Подойдя поближе, я увидел, что это мой старый чемодан, тот самый, который я использовал, когда был в Вутоне. Я не мог понять, какого черта она с ним делала. — Привет, — сказала она, подойдя поближе. Она совсем запыхалась от этого сумасшедшего чемодана.
6 unread messages
" I thought maybe you were n't coming , " I said . " What the hell 's in that bag ? I do n't need anything . I 'm just going the way I am . I 'm not even taking the bags I got at the station . What the hellya got in there ? "

— Я думал, может быть, ты не придешь, — сказал я. «Что, черт возьми, в этом мешке? Мне ничего не нужно. Я просто иду, как я. Я даже не беру сумки, которые получил на вокзале. Что, черт возьми, там есть?"
7 unread messages
She put the suitcase down . " My clothes , " she said . " I 'm going with you . Can I ? Okay ? "

Она поставила чемодан. — Моя одежда, — сказала она. "Я иду с тобой. Могу я? Хорошо?"
8 unread messages
" What ? " I said . I almost fell over when she said that . I swear to God I did . I got sort of dizzy and I thought I was going to pass out or something again .

"Что?" Я сказал. Я чуть не упал, когда она это сказала. Клянусь Богом, я это сделал. У меня закружилась голова, и я подумал, что снова потеряю сознание или что-то в этом роде.
9 unread messages
" I took them down the back elevator so Charlene would n't see me . It is n't heavy . All I have in it is two dresses and my moccasins and my underwear and socks and some other things . Feel it . It is n't heavy . Feel it once ... Ca n't I go with you ? Holden ? Ca n't I ? Please . "

«Я спустил их на заднем лифте, чтобы Шарлин меня не увидела. Это не тяжело. Все, что у меня в нем есть, это два платья, мои мокасины, нижнее белье, носки и еще кое-что. Почувствуй это. Это не тяжело. Почувствуй это однажды... Можно я пойду с тобой? Холден? Я не могу? Пожалуйста."
10 unread messages
" No . Shut up . "

"Нет. Молчи."
11 unread messages
I thought I was going to pass out cold . I mean I did n't mean to tell her to shut up and all , but I thought I was going to pass out again .

Я думал, что потеряю сознание от холода. Я имею в виду, что не хотел говорить ей заткнуться и все такое, но я думал, что снова потеряю сознание.
12 unread messages
" Why ca n't I ? Please , Holden ! I wo n't do anything -- I 'll just go with you , that 's all ! I wo n't even take my clothes with me if you do n't want me to -- I 'll just take my -- "

"Почему я не могу? Пожалуйста, Холден! Я ничего не буду делать — я просто пойду с тобой, и все! Я даже не возьму с собой свою одежду, если ты не хочешь, я просто возьму свою...
13 unread messages
" You ca n't take anything . Because you 're not going . I 'm going alone . So shut up . "

"Ничего нельзя брать. Потому что ты не идешь. Я иду один. Так что заткнись."
14 unread messages
" Please , Holden . Please let me go . I 'll be very , very , very -- You wo n't even -- "

«Пожалуйста, Холден. Пожалуйста, позволь мне уйти. Я буду очень, очень, очень... Ты даже не будешь...
15 unread messages
" You 're not going . Now , shut up ! Gim me that bag , " I said . I took the bag off her . I was almost all set to hit her , I thought I was going to smack her for a second . I really did .

"Вы не пойдете. А теперь заткнись! Дай мне эту сумку, — сказал я. Я снял с нее сумку. Я был почти готов ударить ее, я думал, что ударю ее на секунду. Я действительно сделал.
16 unread messages
She started to cry .

Она начала плакать.
17 unread messages
" I thought you were supposed to be in a play at school and all I thought you were supposed to be Benedict Arnold in that play and all , " I said . I said it very nasty . " Whuddaya want to do ? Not be in the play , for God 's sake ? " That made her cry even harder . I was glad . All of a sudden I wanted her to cry till her eyes practically dropped out . I almost hated her . I think I hated her most because she would n't be in that play any more if she went away with me .

«Я думал, что ты должен был играть в школьной пьесе, и все, что я думал, что ты должен был быть Бенедиктом Арнольдом в этой пьесе и все такое», — сказал я. Я сказал это очень противно. "Что хочешь сделать? Не участвовать в спектакле, ради бога?» Это заставило ее плакать еще сильнее. Я был рад. Внезапно мне захотелось, чтобы она плакала до тех пор, пока у нее практически не вылезли глаза. Я почти ненавидел ее. Думаю, я ненавидел ее больше всего за то, что она больше не участвовала бы в этой пьесе, если бы уехала со мной.
18 unread messages
" Come on , " I said . I started up the steps to the museum again . I figured what I 'd do was , I 'd check the crazy suitcase she 'd brought in the checkroom , and then she could get it again at three o'clock , after school . I knew she could n't take it back to school with her . " Come on , now , " I said .

— Пошли, — сказал я. Я снова начал подниматься по ступенькам к музею. Я подумал, что я должен проверить сумасшедший чемодан, который она принесла в гардеробную, а затем она сможет получить его снова в три часа после школы. Я знал, что она не сможет взять его с собой в школу. — Давай, — сказал я.
19 unread messages
She did n't go up the steps with me , though . She would n't come with me . I went up anyway , though , and brought the bag in the checkroom and checked it , and then I came down again . She was still standing there on the sidewalk , but she turned her back on me when I came up to her . She can do that . She can turn her back on you when she feels like it . " I 'm not going away anywhere . I changed my mind . So stop crying , and shut up , " I said . The funny part was , she was n't even crying when I said that . I said it anyway , though , " C'mon , now . I 'll walk you back to school . C'mon , now . You 'll be late . "

Однако она не поднималась со мной по лестнице. Она не пошла бы со мной. Тем не менее, я все равно поднялся, принес сумку в гардеробную и проверил ее, а затем снова спустился. Она все еще стояла на тротуаре, но повернулась ко мне спиной, когда я подошел к ней. Она может это сделать. Она может отвернуться от вас, когда захочет. "Я никуда не ухожу. Я передумал. Так что перестань плакать и заткнись, — сказал я. Самое смешное, что она даже не плакала, когда я это сказал. Я все равно сказал это, хотя: «Да ладно, сейчас. Я провожу тебя обратно в школу. Давай, сейчас. Ты опоздаешь».
20 unread messages
She would n't answer me or anything . I sort of tried to get hold of her old hand , but she would n't let me . She kept turning around on me .

Она не ответила бы мне или что-нибудь. Я как бы пытался схватить ее старую руку, но она не позволила мне. Она продолжала поворачиваться ко мне.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому