Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Дэвид Сэлинджер

Джером Дэвид Сэлинджер
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye A2

1 unread messages
Respectfully yours , HOLDEN CAULFIELD .

С уважением, ХОЛДЕН КОЛФИЛД.
2 unread messages
He put my goddam paper down then and looked at me like he 'd just beaten hell out of me in ping-pong or something . I do n't think I 'll ever forgive him for reading me that crap out loud . I would n't 've read it out loud to him if he 'd written it -- I really would n't . In the first place , I 'd only written that damn note so that he would n't feel too bad about flunking me .

Тогда он отложил мою чертову бумагу и посмотрел на меня так, словно только что выбил из меня ад в пинг-понг или что-то в этом роде. Я не думаю, что когда-нибудь прощу его за то, что он прочитал мне эту чушь вслух. Я бы не читал ему это вслух, если бы он написал это — я действительно не стал бы. Во-первых, я написал эту чертову записку только для того, чтобы он не расстраивался из-за того, что меня завалил.
3 unread messages
" Do you blame me for flunking you , boy ? " he said .

— Ты обвиняешь меня в том, что я завалил тебя, мальчик? он сказал.
4 unread messages
" No , sir ! I certainly do n't , " I said . I wished to hell he 'd stop calling me " boy " all the time .

"Нет, сэр! Я, конечно, нет, — сказал я. Я хотел бы, чтобы он перестал называть меня "мальчик" все время.
5 unread messages
He tried chucking my exam paper on the bed when he was through with it . Only , he missed again , naturally . I had to get up again and pick it up and put it on top of the Atlantic Monthly . It 's boring to do that every two minutes .

Он попытался швырнуть мою экзаменационную работу на кровать, когда закончил с ней. Только, опять промазал, естественно. Мне пришлось снова встать, поднять его и положить на верхнюю часть Atlantic Monthly. Делать это каждые две минуты скучно.
6 unread messages
" What would you have done in my place ? " he said . " Tell the truth , boy . "

— Что бы вы сделали на моем месте? он сказал. — Скажи правду, мальчик.
7 unread messages
Well , you could see he really felt pretty lousy about flunking me . So I shot the bull for a while . I told him I was a real moron , and all that stuff . I told him how I would 've done exactly the same thing if I 'd been in his place , and how most people did n't appreciate how tough it is being a teacher .

Ну, вы могли видеть, что он действительно чувствовал себя довольно паршиво из-за того, что завалил меня. Так что я некоторое время стрелял в быка. Я сказал ему, что я настоящий идиот, и все такое. Я сказал ему, что сделал бы то же самое, будь я на его месте, и что большинство людей не понимают, как тяжело быть учителем.
8 unread messages
That kind of stuff . The old bull .

Такие вещи. Старый бык.
9 unread messages
The funny thing is , though , I was sort of thinking of something else while I shot the bull . I live in New York , and I was thinking about the lagoon in Central Park , down near Central Park South . I was wondering if it would be frozen over when I got home , and if it was , where did the ducks go . I was wondering where the ducks went when the lagoon got all icy and frozen over . I wondered if some guy came in a truck and took them away to a zoo or something . Or if they just flew away .

Забавно, однако, что я думал о чем-то другом, пока стрелял в быка. Я живу в Нью-Йорке и думал о лагуне в Центральном парке, недалеко от Южного Центрального парка. Мне было интересно, замерзнет ли он, когда я вернусь домой, и если да, то куда делись утки. Мне было интересно, куда делись утки, когда лагуна покрылась льдом и замерзла. Я подумал, не приехал ли какой-нибудь парень на грузовике и увез их в зоопарк или куда-то еще. Или если бы они просто улетели.
10 unread messages
I 'm lucky , though . I mean I could shoot the old bull to old Spencer and think about those ducks at the same time . It 's funny . You do n't have to think too hard when you talk to a teacher . All of a sudden , though , he interrupted me while I was shooting the bull . He was always interrupting you .

Хотя мне повезло. Я имею в виду, что я мог бы пристрелить старого быка старому Спенсеру и в то же время думать об этих утках. Это забавно. Вам не нужно слишком много думать, когда вы разговариваете с учителем. Однако внезапно он прервал меня, пока я стрелял в быка. Он всегда прерывал тебя.
11 unread messages
" How do you feel about all this , boy ? I 'd be very interested to know . Very interested . "

— Как ты относишься ко всему этому, мальчик? Мне было бы очень интересно узнать. Очень заинтересован."
12 unread messages
" You mean about my flunking out of Pencey and all ? " I said . I sort of wished he 'd cover up his bumpy chest . It was n't such a beautiful view .

— Ты имеешь в виду, что меня выгнали из Пэнси и все такое? Я сказал. Я как бы хотел, чтобы он прикрыл свою ухабистую грудь. Это был не такой красивый вид.
13 unread messages
" If I 'm not mistaken , I believe you also had some difficulty at the Whooton School and at Elkton Hills . " He did n't say it just sarcastic , but sort of nasty , too .

«Если я не ошибаюсь, я полагаю, что у вас также были некоторые трудности в школе Вутон и в Элктон-Хиллз». Он сказал это не просто саркастически, но и как-то противно.
14 unread messages
" I did n't have too much difficulty at Elkton Hills , " I told him . " I did n't exactly flunk out or anything . I just quit , sort of . "

«У меня не было особых трудностей в Элктон-Хиллз, — сказал я ему. «Я не совсем провалился или что-то в этом роде. Я просто бросил, типа».
15 unread messages
" Why , may I ask ? "

"Почему, могу я спросить?"
16 unread messages
" Why ? Oh , well it 's a long story , sir . I mean it 's pretty complicated . " I did n't feel like going into the whole thing with him . He would n't have understood it anyway . It was n't up his alley at all . One of the biggest reasons I left Elkton Hills was because I was surrounded by phonies . That 's all . They were coming in the goddam window . For instance , they had this headmaster , Mr. Haas , that was the phoniest bastard I ever met in my life . Ten times worse than old Thurmer . On Sundays , for instance , old Haas went around shaking hands with everybody 's parents when they drove up to school . He 'd be charming as hell and all . Except if some boy had little old funny-looking parents . You should 've seen the way he did with my roommate 's parents . I mean if a boy 's mother was sort of fat or corny-looking or something , and if somebody 's father was one of those guys that wear those suits with very big shoulders and corny black-and-white shoes , then old Hans would just shake hands with them and give them a phony smile and then he 'd go talk , for maybe a half an hour , with somebody else 's parents . I ca n't stand that stuff . It drives me crazy . It makes me so depressed I go crazy . I hated that goddam Elkton Hills .

"Почему? О, это долгая история, сэр. Я имею в виду, что это довольно сложно». Мне не хотелось вдаваться во все это с ним. Он бы все равно этого не понял. Это было совсем не в его переулке. Одна из главных причин, по которой я покинул Элктон-Хиллз, заключалась в том, что меня окружали жулики. Это все. Они шли через проклятое окно. Например, у них был директор, мистер Хаас, самый фальшивый ублюдок, которого я когда-либо встречал в своей жизни. В десять раз хуже, чем старый Термер. По воскресеньям, например, старый Хаас ходил пожимать руки всем родителям, когда они ехали в школу. Он был бы чертовски очарователен и все такое. За исключением случаев, когда у какого-нибудь мальчика были маленькие старые забавные родители. Вы бы видели, как он поступил с родителями моего соседа по комнате. Я имею в виду, если мать мальчика была толстой или банально выглядевшей или что-то в этом роде, и если чей-то отец был одним из тех парней, которые носят эти костюмы с очень широкими плечами и банальными черно-белыми туфлями, тогда старый Ганс просто пожал бы руку. с ними и одаривал их фальшивой улыбкой, а потом шел болтать, может, полчаса, с чьими-нибудь родителями. Я терпеть не могу это. Это сводит меня с ума. Меня это так угнетает, что я схожу с ума. Я ненавидел этот чертов Элктон-Хиллз.
17 unread messages
Old Spencer asked me something then , but I did n't hear him . I was thinking about old Haas . " What , sir ? " I said .

Тогда старый Спенсер спросил меня о чем-то, но я его не услышал. Я думал о старом Хаасе. — Что, сэр? Я сказал.
18 unread messages
" Do you have any particular qualms about leaving Pencey ? "

— У тебя есть какие-то особые сомнения по поводу ухода из Пэнси?
19 unread messages
" Oh , I have a few qualms , all right . Sure ... but not too many . Not yet , anyway . I guess it has n't really hit me yet . It takes things a while to hit me . All I 'm doing right now is thinking about going home Wednesday . I 'm a moron . "

"О, у меня есть некоторые сомнения, хорошо. Конечно... но не слишком много. Во всяком случае, еще нет. Я думаю, это еще не поразило меня. Нужно время, чтобы поразить меня. Все, что я сейчас делаю, это думаю о том, чтобы вернуться домой в среду. Я дебил. "
20 unread messages
" Do you feel absolutely no concern for your future , boy ? "

— Ты абсолютно не беспокоишься о своем будущем, мальчик?

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому