Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Дэвид Сэлинджер



Джером Дэвид Сэлинджер

Отрывок из произведения:
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye A2

I went out the doors and started down these stone stairs to meet her . The thing I could n't understand , she had this big suitcase with her . She was just coming across Fifth Avenue , and she was dragging this goddam big suitcase with her . She could hardly drag it . When I got up closer , I saw it was my old suitcase , the one I used to use when I was at Whooton . I could n't figure out what the hell she was doing with it . " Hi , " she said when she got up close . She was all out of breath from that crazy suitcase .

Я вышел из дверей и начал спускаться по этой каменной лестнице, чтобы встретить ее. Чего я не мог понять, так это того, что с ней был этот большой чемодан. Она как раз переходила Пятую авеню и тащила за собой этот чертов большой чемодан. Она с трудом могла его тащить. Подойдя поближе, я увидел, что это мой старый чемодан, тот самый, который я использовал, когда был в Вутоне. Я не мог понять, какого черта она с ним делала. — Привет, — сказала она, подойдя поближе. Она совсем запыхалась от этого сумасшедшего чемодана.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому