Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Дэвид Сэлинджер



Джером Дэвид Сэлинджер

Отрывок из произведения:
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye A2

Anyway , it was the Saturday of the football game with Saxon Hall . The game with Saxon Hall was supposed to be a very big deal around Pencey . It was the last game of the year , and you were supposed to commit suicide or something if old Pencey did n't win . I remember around three o'clock that afternoon I was standing way the hell up on top of Thomsen Hill , right next to this crazy cannon that was in the Revolutionary War and all . You could see the whole field from there , and you could see the two teams bashing each other all over the place . You could n't see the grandstand too hot , but you could hear them all yelling , deep and terrific on the Pencey side , because practically the whole school except me was there , and scrawny and faggy on the Saxon Hall side , because the visiting team hardly ever brought many people with them .

Так или иначе, это была суббота футбольного матча с Саксон Холл. Игра с Саксон Холл должна была иметь большое значение для Пэнси. Это была последняя игра в году, и ты должен был совершить самоубийство или что-то в этом роде, если старина Пэнси не выиграет. Помню, около трех часов дня я стоял чертовски высоко на вершине холма Томсен, рядом с этой сумасшедшей пушкой времен Войны за независимость и все такое. Оттуда было видно все поле, и можно было видеть, как две команды бьют друг друга повсюду. Вы не могли видеть, что на трибуне слишком жарко, но вы могли слышать, как они все кричали, громкие и потрясающие со стороны Пэнси, потому что там была практически вся школа, кроме меня, и тощие и пидорские со стороны Саксон-холла, потому что команда гостей почти никогда не брали с собой много людей.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому