I felt quite amused at his unwarranted choler , and while he stumped indignantly up and down I fell to dwelling upon the romance of the fog . And romantic it certainly was -- the fog , like the grey shadow of infinite mystery , brooding over the whirling speck of earth ; and men , mere motes of light and sparkle , cursed with an insane relish for work , riding their steeds of wood and steel through the heart of the mystery , groping their way blindly through the Unseen , and clamouring and clanging in confident speech the while their hearts are heavy with incertitude and fear .
Меня весьма позабавила его необоснованная желчность, и, пока он возмущенно топал взад и вперед, я принялся размышлять о романтике тумана. И это, безусловно, было романтично — туман, похожий на серую тень бесконечной тайны, нависающий над кружащимся пятнышком земли; и люди, простые пылинки света и блеска, проклятые с безумной страстью к работе, едут на своих конях из дерева и стали через сердце тайны, слепо пробираясь сквозь Невидимое, и кричат и лязгают уверенной речью, в то время как их сердца отягощены неуверенностью и страхом.