Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

I remember thinking how comfortable it was , this division of labour which made it unnecessary for me to study fogs , winds , tides , and navigation , in order to visit my friend who lived across an arm of the sea . It was good that men should be specialists , I mused . The peculiar knowledge of the pilot and captain sufficed for many thousands of people who knew no more of the sea and navigation than I knew .

Я помню, как думал о том, как это удобно, это разделение труда, которое сделало для меня ненужным изучение туманов, ветров, приливов и навигации, чтобы навестить моего друга, который жил по ту сторону морского рукава. Хорошо, что мужчины должны быть специалистами, размышлял я. Особых знаний лоцмана и капитана хватило для многих тысяч людей, которые знали о море и навигации не больше, чем я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому