An oil painting caught and held him . A heavy surf thundered and burst over an outjutting rock ; lowering storm - clouds covered the sky ; and , outside the line of surf , a pilot - schooner , close - hauled , heeled over till every detail of her deck was visible , was surging along against a stormy sunset sky . There was beauty , and it drew him irresistibly . He forgot his awkward walk and came closer to the painting , very close . The beauty faded out of the canvas . His face expressed his bepuzzlement . He stared at what seemed a careless daub of paint , then stepped away . Immediately all the beauty flashed back into the canvas . " A trick picture , " was his thought , as he dismissed it , though in the midst of the multitudinous impressions he was receiving he found time to feel a prod of indignation that so much beauty should be sacrificed to make a trick . He did not know painting . He had been brought up on chromos and lithographs that were always definite and sharp , near or far . He had seen oil paintings , it was true , in the show windows of shops , but the glass of the windows had prevented his eager eyes from approaching too near .
Картина маслом поймала и удержала его. Тяжелый прибой гремел и разбивался о выступающую скалу; низкие грозовые тучи закрыли небо; а за линией прибоя на фоне грозового закатного неба неслась лоцманская шхуна, накрененная так, что стала видна каждая деталь ее палубы. Там была красота, и она неудержимо влекла его. Он забыл о своей неловкой походке и подошел к картине ближе, очень близко. Красота исчезла с полотна. Лицо его выражало недоумение. Он посмотрел на то, что казалось небрежным мазком краски, затем отошел. Сразу вся красота снова вспыхнула на холсте. «Картина-трюк», — подумал он и отмахнулся от нее, хотя среди множества получаемых им впечатлений он нашел время почувствовать укол негодования по поводу того, что ради фокуса приходится жертвовать таким количеством красоты. Он не знал живописи. Он вырос на цветопередачах и литографиях, всегда четких и резких, как вблизи, так и вдали. Правда, он видел картины маслом в витринах магазинов, но оконные стекла не позволяли его жадным глазам приблизиться слишком близко.