The Judge was at a meeting of the Raisin Growers ' Association , and the boys were busy organizing an athletic club , on the memorable night of Manuel 's treachery . No one saw him and Buck go off through the orchard on what Buck imagined was merely a stroll . And with the exception of a solitary man , no one saw them arrive at the little flag station known as College Park . This man talked with Manuel , and money chinked between them .
Судья был на собрании Ассоциации производителей изюма, а мальчики были заняты организацией спортивного клуба в памятную ночь предательства Мануэля. Никто не видел, как они с Баком пошли через сад на то, что Бак считал просто прогулкой. И, за исключением одинокого мужчины, никто не видел, как они прибыли на маленькую флагманскую станцию, известную как Колледж-Парк. Этот человек разговаривал с Мануэлем, и между ними зазвенели деньги.