Morland was a very good woman , and wished to see her children everything they ought to be ; but her time was so much occupied in lying - in and teaching the little ones , that her elder daughters were inevitably left to shift for themselves ; and it was not very wonderful that Catherine , who had by nature nothing heroic about her , should prefer cricket , baseball , riding on horseback , and running about the country at the age of fourteen , to books — or at least books of information — for , provided that nothing like useful knowledge could be gained from them , provided they were all story and no reflection , she had never any objection to books at all . But from fifteen to seventeen she was in training for a heroine ; she read all such works as heroines must read to supply their memories with those quotations which are so serviceable and so soothing in the vicissitudes of their eventful lives .
Морланд была очень хорошей женщиной и хотела видеть своих детей такими, какими они должны быть; но ее время так много было занято лежанием и обучением малышей, что старшим дочерям неизбежно приходилось передвигаться самим; и неудивительно, что Кэтрин, не имевшая по своей природе ничего героического, в четырнадцатилетнем возрасте предпочитала крикет, бейсбол, верховую езду и бег по стране книгам – или, по крайней мере, информационным книгам – ибо , при условии, что из них нельзя было получить ничего похожего на полезные знания, при условии, что все они были историями, а не размышлениями, она никогда не имела никаких возражений против книг. Но с пятнадцати до семнадцати лет она готовилась стать героиней; она читала все такие произведения, какие должны читать героини, чтобы снабдить свою память цитатами, которые так полезны и так успокаивают в превратностях их полной событий жизни.