Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

Highbury , the large and populous village , almost amounting to a town , to which Hartfield , in spite of its separate lawn , and shrubberies , and name , did really belong , afforded her no equals . The Woodhouses were first in consequence there . All looked up to them . She had many acquaintance in the place , for her father was universally civil , but not one among them who could be accepted in lieu of Miss Taylor for even half a day . It was a melancholy change ; and Emma could not but sigh over it , and wish for impossible things , till her father awoke , and made it necessary to be cheerful . His spirits required support . He was a nervous man , easily depressed ; fond of every body that he was used to , and hating to part with them ; hating change of every kind .

Хайбери, большая и густонаселенная деревня, почти равная городу, к которому действительно принадлежал Хартфилд, несмотря на его отдельную лужайку, кустарники и название, не могла предложить ей равных. Вудхаусы были там первыми. Все смотрели на них. Здесь у нее было много знакомых, поскольку ее отец был всегда вежлив, но среди них не было никого, кого можно было бы принять вместо мисс Тейлор хотя бы на полдня. Это была печальная перемена; и Эмма не могла не вздыхать по этому поводу и желать невозможного, пока ее отец не проснулся и не заставил себя быть веселым. Его дух нуждался в поддержке. Он был нервным человеком, легко впадавшим в депрессию; любил все тела, к которым привык, и ненавидел с ними расставаться; ненавидя любые перемены.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому