But now came tidings to King Arthur from across the sea , which caused him to return in haste . For thus the news ran , that no sooner was Sir Modred set up in his regency , than he had forged false tidings from abroad that the king had fallen in a battle with Sir Lancelot . Whereat he had proclaimed himself the king , and had been crowned at Canterbury , where he had held a coronation feast for fifteen days . Then he had gone to Winchester , where Queen Guinevere abode , and had commanded her to be his wife ; whereto , for fear and sore perplexity , she had feigned consent , but , under pretext of preparing for the marriage , had fled in haste to London and taken shelter in the Tower , fortifying it and providing it with all manner of victuals , and defending it against Sir Modred , and answering to all his threats that she would rather slay herself than be his queen .
Но вот из-за моря к королю Артуру пришла весть, заставившая его поспешно вернуться. Ибо так ходили слухи, что как только сэр Модред стал своим регентством, он сфабриковал из-за границы ложное известие о том, что король пал в битве с сэром Ланселотом. При этом он провозгласил себя королем и был коронован в Кентербери, где в течение пятнадцати дней устраивал коронационный пир. Затем он отправился в Винчестер, где жила королева Гвиневера, и приказал ей стать его женой; на что она из страха и болезненного недоумения сделала вид, что согласилась, но под предлогом подготовки к свадьбе поспешно бежала в Лондон и укрылась в Тауэре, укрепляя его, снабжая всевозможными провиантами и защищая его. против сэра Модреда и на все его угрозы ответила, что она скорее покончит с собой, чем станет его королевой.