Джеймс Купер

Отрывок из произведения:
Последний из Могикан / The Last of the Mohicans B1

While , in the pursuit of their daring plans of annoyance , the restless enterprise of the French even attempted the distant and difficult gorges of the Alleghany , it may easily be imagined that their proverbial acuteness would not overlook the natural advantages of the district we have just described . It became , emphatically , the bloody arena , in which most of the battles for the mastery of the colonies were contested . Forts were erected at the different points that commanded the facilities of the route , and were taken and retaken , razed and rebuilt , as victory alighted on the hostile banners . While the husbandman shrank back from the dangerous passes , within the safer boundaries of the more ancient settlements , armies larger than those that had often disposed of the sceptres of the mother countries , were seen to bury themselves in these forests , whence they rarely returned but in skeleton bands , that were haggard with care , or dejected by defeat . Though the arts of peace were unknown to this fatal region , its forests were alive with men ; its shades and glens rang with the sounds of martial music , and the echoes of its mountains threw back the laugh , or repeated the wanton cry , of many a gallant and reckless youth , as he hurried by them , in the noontide of his spirits , to slumber in a long night of forgetfulness .

В то время как, преследуя свои смелые планы по нападению, беспокойные предприятия французов даже попытались проникнуть в отдаленные и трудные ущелья Аллегани, можно легко себе представить, что их пресловутая проницательность не упустила бы из виду естественные преимущества района, который мы только что рассмотрели. описано. Он стал, в частности, кровавой ареной, на которой велось большинство сражений за господство над колониями. Форты были возведены в различных точках, которые контролировали объекты маршрута, и их захватывали и отбивали, разрушали и перестраивали по мере того, как победа падала на вражеские знамена. В то время как земледельцы избегали опасных проходов, в более безопасных границах более древних поселений было замечено, что армии, более крупные, чем те, которые часто избавлялись от скипетров метрополии, зарывали себя в этих лесах, откуда они редко возвращались, но в отрядах скелетов, изможденных заботами или удрученных поражением. Хотя искусство мира было неизвестно в этом роковом регионе, его леса были полны людей; его тени и долины звенели звуками военной музыки, и эхо его гор отбрасывало смех или повторяло бессмысленный крик многих доблестных и безрассудных юношей, когда он спешил мимо них в полдень своего настроения. заснуть в долгой ночи забвения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому