Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

or picked up on the sly if they only knew him as well as I do yes because the day before yesterday he was scribbling something a letter when I came into the front room to show him Dignams death in the paper as if something told me and he covered it up with the blottingpaper pretending to be thinking about business so very probably that was it to somebody who thinks she has a softy in him because all men get a bit like that at his age especially getting on to forty he is now so as to wheedle any money she can out of him no fool like an old fool and then the usual kissing my bottom was to hide it not that I care two straws now who he does it with or knew before that way though Id like to find out so long as I dont have the two of them under my nose all the time like that slut that Mary we had in Ontario terrace padding out her false bottom to excite him bad enough to get the smell of those painted women off him once or twice I had a suspicion by getting him to come near me when I found the long hair on his coat without that one when I went into the kitchen pretending he was drinking water 1 woman is not enough for them it was all his fault of course ruining servants then proposing that she could eat at our table on Christmas day if you please O no thank you not in my house stealing my potatoes and the oysters 2 / 6 per doz going out to see her aunt if you please common robbery so it was but I was sure he had something on with that one it takes me to find out a thing like that he said you have no proof it was her proof O yes her aunt was very fond of oysters but I told her what I thought of her suggesting me to go out to be alone with her

или подобрали потихоньку, если бы они знали его так же хорошо, как я, да, потому что позавчера он что-то строчил письмо, когда я пришел в гостиную, чтобы показать ему смерть Дигнама в газете, как будто что-то сказал мне, и он прикрыла его промокательной бумагой, притворяясь, что думает о бизнесе, так что, вполне вероятно, это было кому-то, кто думает, что в нем есть мягкотелость, потому что все мужчины становятся немного такими в его возрасте, особенно когда ему за сорок, а он сейчас, чтобы выманить из него все деньги, которые она может, без дурака, как старая дура, а потом обычный поцелуй меня в зад был, чтобы скрыть это, не то чтобы меня сейчас не волновало две соломинки, с кем он это делает или знал раньше, хотя мне очень хотелось бы это выяснить поскольку я не держу их двоих все время у себя под носом, как та шлюха Мэри, которую мы видели на террасе в Онтарио, выдвигала свою ложную задницу, чтобы возбудить его настолько сильно, что он раз или два отогнал от него запах этих накрашенных женщин. подозрение, заставив его подойти ко мне, когда я обнаружила длинные волосы на его пальто без этого, когда я пошла на кухню, притворяясь, что он пьет воду, одной женщины им недостаточно, это была его вина, конечно, он испортил слуг, а затем предложил это она могла бы поесть за нашим столом на Рождество, пожалуйста. О нет, спасибо, ты не в моем доме, воруешь мою картошку и устрицы, 2/6 за дозу, иду навестить свою тетю, пожалуйста, обычное ограбление, так это и было, но я была уверена, что он было что-то с этим, мне нужно, чтобы выяснить такую ​​​​вещь он сказал, что у вас нет доказательств, это было ее доказательство О да, ее тетя очень любила устриц, но я сказал ей, что я думаю о том, что она предложила мне сходить в ресторан побудь с ней наедине

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому