Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Барри



Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Питер Пэн в Кенсингтонском Саду / Peter Pan in Kensington Gardens A2

She said out of pity for him , ' I shall give you a kiss if you like , ' but though he once knew , he had long forgotten what kisses are , and he replied , ' Thank you , ' and held out his hand , thinking she had offered to put something into it . This was a great shock to her , but she felt she could not explain without shaming him , so with charming delicacy she gave Peter a thimble which happened to be in her pocket , and pretended that it was a kiss . Poor little boy ! he quite believed her , and to this day he wears it on his finger , though there can be scarcely any one who needs a thimble so little . You see , though still a tiny child , it was really years and years since he had seen his mother , and I dare say the baby who had supplanted him was now a man with whiskers .

Она сказала из жалости к нему: "Я поцелую тебя, если хочешь", но, хотя он когда-то знал, он давно забыл, что такое поцелуи, и он ответил: "Спасибо", - и протянул руку, думая, что она предложила что-то вложить в нее. Это было для нее большим потрясением, но она чувствовала, что не может объяснить, не пристыдив его, поэтому с очаровательной деликатностью она дала Питеру наперсток, который случайно оказался у нее в кармане, и притворилась, что это поцелуй. Бедный маленький мальчик! он вполне поверил ей и по сей день носит его на пальце, хотя вряд ли найдется человек, которому так мало нужен наперсток. Видите ли, хотя он все еще был крошечным ребенком, на самом деле прошло много лет с тех пор, как он видел свою мать, и я осмелюсь сказать, что ребенок, который заменил его, теперь был мужчиной с бакенбардами.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому