Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Барри



Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Питер Пэн в Кенсингтонском Саду / Peter Pan in Kensington Gardens A2

Do you pity Peter Pan for making these mistakes ? If so , I think it rather silly of you . What I mean is that , of course , one must pity him now and then , but to pity him all the time would be impertinence . He thought he had the most splendid time in the Gardens , and to think you have it is almost quite as good as really to have it . He played without ceasing , while you often waste time by being mad-dog or Mary-Annish . He could be neither of these things , for he had never heard of them , but do you think he is to be pitied for that ?

Вам жаль Питера Пэна за то, что он совершил эти ошибки? Если так, то я думаю, что это довольно глупо с вашей стороны. Я имею в виду, что, конечно, время от времени его нужно жалеть, но жалеть его все время было бы дерзостью. Он думал, что прекрасно провел время в Саду, и думать, что у тебя это почти так же хорошо, как на самом деле иметь это. Он играл не переставая, в то время как вы часто теряете время, изображая бешеного пса или Мэри-Энниш. Он не мог быть ни тем, ни другим, потому что никогда о них не слышал, но неужели вы думаете, что его следует жалеть за это?

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому