Nor was this all that Peter did to gain the powerful old fellow 's good-will . You must know that Solomon had no intention of remaining in office all his life . He looked forward to retiring by and by , and devoting his green old age to a life of pleasure on a certain yew-stump in the Figs which had taken his fancy , and for years he had been quietly filling his stocking . It was a stocking belonging to some bathing person which had been cast upon the island , and at the time I speak of it contained a hundred and eighty crumbs , thirty-four nuts , sixteen crusts , a pen-wiper , and a boot-lace . When his stocking was full , Solomon calculated that he would be able to retire on a competency . Peter now gave him a pound . He cut it off his bank-note with a sharp stick .
И это было не все, что сделал Питер, чтобы завоевать расположение могущественного старика. Вы должны знать, что Соломон не собирался оставаться на своем посту всю свою жизнь. Он с нетерпением ждал, когда со временем уйдет на покой и посвятит свою зеленую старость жизни в удовольствиях на одном тисовом пне среди инжира, который ему приглянулся, и в течение многих лет он спокойно наполнял свой чулок. Это был чулок, принадлежавший какому-то купающемуся, который был выброшен на остров, и в то время, о котором я говорю, в нем было сто восемьдесят крошек, тридцать четыре ореха, шестнадцать корок, щетка для чистки ручек и шнурок для ботинок. Когда его чулок был полон, Соломон подсчитал, что сможет уйти на пенсию по специальности. Теперь Питер дал ему фунт. Он отрезал его от своей банкноты острой палочкой.