The saddest part of it was that the poor little chaffinch fluttered about the bushes , looking so reproachfully at us that we knew she thought we had done it ; and though David tried to explain to her , it was so long since he had spoken the bird language that I fear she did not understand . He and I left the Gardens that day with our knuckles in our eyes .
Самым печальным во всем этом было то, что бедный маленький зяблик порхал по кустам, глядя на нас с таким упреком, что мы знали, что она думала, что это сделали мы; и хотя Дэвид пытался объяснить ей, прошло так много времени с тех пор, как он говорил на птичьем языке, что, боюсь, она не поняла. В тот день мы с ним ушли из Сада с костяшками пальцев на глазах.