Даниэль Дефо

Отрывок из произведения:
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

After this he pressed me earnestly , and in the most affectionate manner , not to play the young man , nor to precipitate myself into miseries which nature , and the station of life I was born in , seemed to have provided against ; that I was under no necessity of seeking my bread ; that he would do well for me , and endeavour to enter me fairly into the station of life which he had just been recommending to me ; and that if I was not very easy and happy in the world , it must be my mere fate or fault that must hinder it ; and that he should have nothing to answer for , having thus discharged his duty in warning me against measures which he knew would be to my hurt ; in a word , that as he would do very kind things for me if I would stay and settle at home as he directed , so he would not have so much hand in my misfortunes as to give me any encouragement to go away ;

После этого он настойчиво и самым нежным образом уговаривал меня не разыгрывать из себя молодого человека и не ввергать себя в несчастья, против которых, по-видимому, предостерегала природа и положение, в котором я родился; что мне не нужно искать свой хлеб; что он сделает для меня все хорошо и постарается честно ввести меня в положение, которое он мне только что рекомендовал; и что если я не очень легок и счастлив в этом мире, то этому должна помешать моя простая судьба или вина; и что ему не за что будет отвечать. таким образом, он выполнил свой долг, предупредив меня о мерах, которые, как он знал, причинят мне боль; одним словом, он сделал бы для меня очень добрые вещи, если бы я остался и поселился дома, как он велел, поэтому он не будет так сильно участвовать в моих несчастьях, чтобы дать мне какое-либо поощрение к отъезду.;

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому