Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

The " new fellow , " standing in the corner behind the door so that he could hardly be seen , was a country lad of about fifteen , and taller than any of us . His hair was cut square on his forehead like a village chorister 's ; he looked reliable , but very ill at ease . Although he was not broad-shouldered , his short school jacket of green cloth with black buttons must have been tight about the arm-holes , and showed at the opening of the cuffs red wrists accustomed to being bare . His legs , in blue stockings , looked out from beneath yellow trousers , drawn tight by braces , He wore stout , ill-cleaned , hob-nailed boots .

«Новый парень», стоявший в углу за дверью так, что его едва было видно, был деревенский парень лет пятнадцати и выше любого из нас. Его волосы были подстрижены прямо на лбу, как у деревенского певчего; он выглядел надежным, но очень неловко. Хотя он не был широк в плечах, его короткая школьная куртка из зеленого сукна с черными пуговицами, должно быть, обтягивала проймы и открывала манжеты, обнажая привычные к обнажению красные запястья. Ноги его в синих чулках выглядывали из-под желтых брюк, туго стянутых подтяжками. На нем были толстые, плохо вычищенные, подколотые сапоги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому