All day Thursday Dr. Willett rested as if recuperating from something past or nerving himself for something to come . In the evening he wrote a note to Mr. Ward , which was delivered the next morning and which caused the half - dazed parent to ponder long and deeply . Mr. Ward had not been able to go down to business since the shock of Monday with its baffling reports and its sinister " purgation " , but he found something calming about the doctor 's letter in spite of the despair it seemed to promise and the fresh mysteries it seemed to evoke .
Весь четверг доктор Уиллетт отдыхал, словно восстанавливая силы после чего-то прошлого или ожидая чего-то грядущего. Вечером он написал мистеру Уорду записку, которая была доставлена на следующее утро и заставила полуоглушенного родителя долго и глубоко размышлять. Мистер Уорд не мог приступить к делу после потрясения понедельника с его сбивающими с толку сообщениями и зловещим «очищением», но он нашел что-то успокаивающее в письме доктора, несмотря на отчаяние, которое оно, казалось, сулило, и новые загадки. это, казалось, вызывало.