The hole where Ward claimed to have found them was long a visible reality , and Willett had a very convincing final glimpse of them in surroundings which can scarcely be believed and can never perhaps be proved . Then there were the mysteries and coincidences of the Orne and Hutchinson letters , and the problem of the Curwen penmanship and of what the detectives brought to light about Dr. Allen ; these things , and the terrible message in medieval minuscules found in Willett 's pocket when he gained consciousness after his shocking experience .
Дыра, в которой, как утверждал Уорд, нашел их, долгое время была видимой реальностью, и Уиллетт получил очень убедительный последний взгляд на них в обстановке, в которую с трудом можно поверить и, возможно, никогда не удастся доказать. Кроме того, были загадки и совпадения писем Орна и Хатчинсона, а также проблема почерка Карвена и того, что детективы выяснили о докторе Аллене; эти вещи, а также ужасное послание в средневековых крохах, найденное в кармане Уиллетта, когда он пришел в сознание после своего шокирующего опыта.